Юридический перевод

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Экономим Ваше время. Вы можете оформить заказ не выходя из дома

Бесплатная консультация

Квалифицированная консультация специалистов по всему спектру услуг

Переводы на 50 языков мира

Осуществляем переводы текстов и документов на любой "вкус и цвет"

Курьерская доставка

Доставляем в сохранности наши переводы в любую точку мира

Перевод документов на иностранный язык может потребоваться бизнесменам, представителям компаний и даже простым гражданам, которые планируют деловую поездку за рубеж. В данном случае от точности, корректности и правильности составления бумаг зависит заключение сделки и ее правовая сила. Профессиональный юридический перевод в Санкт-Петербурге предлагает агентство. В Бюро работают дипломированные юристы и опытные лингвисты, которые владеют в совокупности 50-ю языками мира. Наиболее востребованными являются английский, немецкий и французский.

Распространенная ошибка с целью сэкономить средства – перевод юридических документов на английский язык с помощью программных продуктов. Подобная самостоятельность порой приводит не только к неприятным сюрпризам за границей, но и к заключению заведомо невыгодных сделок. Перевод текстов, от которых зависит успешность предприятия или получение дохода, настоятельно рекомендуется доверять профессионалам.

Перечень услуг бюро по переводам

Бюро юридического перевода располагает специалистами в сфере иностранной лингвистики и различных областей права. Они трудятся в одной команде с общей целью – предоставлять клиентам наиболее точные и юридически верные переводы.

На сегодняшний день в агентстве можно перевести практически любые бумаги. Наиболее востребованными являются:

  • договоры и контракты различных типов;
  • деловые письма;
  • учредительные документы, в том числе уставы предприятий;
  • тендерная документация;
  • сертификаты соответствия;
  • судебные решения;
  • выписки из различных документов.

В сложных случаях агентство привлекает для работы над юридическим переводом текста иностранных консультантов, которые помогают подобрать наиболее точную форму перевода с учетом специфической терминологии и лингвистических особенностей конкретной страны.

Письменный юридический перевод с английского на русский язык может потребоваться отечественным компаниям, которые заключают сделки с иностранными партнерами, а также зарубежным фирмам, планирующим открытие филиалов на территории России.

Для срочного перевода юридических документов на другой язык, вам потребуется опытный переводчик с пониманием специфики работы в Москве.

Заказать нотариальный перевод договоров в Москве можно быстро, выбрав письменный перевод на нужный язык с гарантией качества.

Срочный перевод текстов требует не только знания языка, но и опыта работы переводчика с юридических документами подобной тематики.

В случае необходимости срочно перевести договоры на другой язык, стоит обратиться к специализированным агентствам в Москве, предлагающим письменный и нотариально заверенный перевод.

При срочном заказе перевода юридических документов, важно убедиться, что ваш переводчик обладает достаточными знаниями и опытом в юридической тематике и владеет необходимым языком на высоком уровне.

Наше бюро имеет многолетний опыт в переводе, включая финансовые соглашения, доверенности, нормативно-правовые акты, таможенные документы и бизнес-планы. Мы тщательно подходим к переводу каждого слова, чтобы он максимально соответствовал смыслу исходного текста и специфике отрасли. Это особенно важно в сфере юриспруденции и экономики, где точность терминов и законов разных государств играют ключевую роль.

Наши переводчики, являющиеся носителями языка, обладают высокой квалификацией и глубокими знаниями в различных направлениях, от художественного оформления до финансов и юриспруденции. Они способны обеспечить синхронный перевод видео и аудио материалов, следуя каждому пробелу и нюансу исходного текста. Каждый переводчик имеет большой опыт в профессиональном переводе юридической документации.

Переводчик, специализирующийся на нотариальном заверении из разных стран, должен уметь работать с правовой документацией на языках, таких как корейский язык, испанский язык, китайский язык, итальянский язык, арабский язык, вьетнамский, грузинский, туркменский, норвежский язык и фарси. Эта работа включает перевод свидетельств о рождении, паспортов, водительских прав и банковской документации, соблюдая политику конфиденциальности и правила заверения нотариуса с государственной печатью.

Для отправки переведенных файлов клиентам необходимо использовать защищенные методы, учитывая особенности языков и терминологии, свойственные юридическим текстам. Переводчикам приходится работать со страницами, наполненными сложными юридическими терминами, и часто требуется апостиль или специальная оценка для судебных документов, статей и различных справок.

Важно знать, что юридический перевод требует последовательного подхода и высокой точности, особенно когда речь идет о переводе сайтов или документов для международных компаний, следующих многоязычной корпоративной политикой. Блоги профессиональных переводчиков могут предложить ценные советы о сложностях перевода юридической тематики и о том, как сделать работу эффективнее, например, при работе с экономическими документами или доверенностями на иностранных языках.

Кроме того, мы предлагаем дополнительные услуги, такие как нотариальное заверение переводов и консульская легализация , чтобы они имели юридическую силу в других странах. Все наши переводы проходят тщательную проверку нашими редакторами для гарантии их точности и качества.

Мы также предлагаем бесплатные консультации и сотрудничество в различных проектах, таких как дипломы и счета. Наша задача - удовлетворить все требования и ожидания заказчика, обеспечивая при этом высокую гарантию качества наших услуг.

Наше бюро предлагает профессиональные услуги по переводу в Москве и за её пределами. Мы переводим медицинские справки, истории болезни, результаты анализов, протоколы клинических исследований, эпикризы, инструкции лекарственных препаратов и другие важные документы. Благодаря нашему большому опыту работы, мы гарантируем высокое качество и точность перевода, с учетом специфической терминологии в сфере медицины и фармацевтики.

Наши сотрудники - профессионалы с глубокими знаниями в медицинской тематике и опытом перевода научных статей, исследований, историй лечения пациентов и технических инструкций медицинского оборудования. Каждый файл, отправленный нам, проходит тщательный контроль качества на всех этапах перевода и верстки.

Мы также предлагаем услуги легализации и апостиля медицинских документов и свидетельств, что часто требуется для международного использования. В дополнение к этому, наша команда специализируется на локализации медицинских сайтов и литературы на различные языки, включая корейский, сербский и румынский.

Если вам необходим срочный перевод медицинских документов, мы всегда готовы предложить эту услугу. На сайте вы найдете примеры наших работ и отзывы клиентов, а также информацию о вакансиях для переводчиков с медицинским образованием. Подробнее о наших услугах, тестовых переводах и консультациях можно узнать, отправив нам запрос. Мы всегда рады помочь вам в выполнении ваших медицинских переводческих проектов.

Высокая точность перевода

Мы гарантируем точность перевода благодаря профессиональным переводчикам, специализирующимся в разных отраслях: от юридической документации до медицинских текстов.

Быстрое выполнение заказов

Мы понимаем важность сроков для наших клиентов и обеспечиваем оперативное выполнение переводов, не теряя качества.

Нотариальное заверение и сертификация

Предоставляем услуги заверения переводов для официального использования в любых инстанциях, включая нотариальное подтверждение.

Многоязычная поддержка

Работаем с более чем 50 языками, предоставляя решения для бизнеса и частных клиентов, включая редкие языки и диалекты.

Стоимость юридического перевода от специалиста

В компании «С полуслова» установлена тарифная схема оплаты лингвистических услуг. В зависимости от языковой пары стоимость юридического перевода в СПб может отличаться. В прайс-листе указаны расценки из расчета за одну учетную страницу, что составляет около 1800 знаков текста. Также клиентам агентства доступна услуга нотариального заверения переводов, цена которой составляет 700 р.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    600 руб.
  • На немецкий
    600 руб.
  • На французский
    700 руб.
  • На украинский
    450 руб.
  • На узбекский
    650 руб.
  • На казахский
    650 руб.
  • На таджикский
    650 руб.
  • На белорусский
    450 руб.
  • На молдавский
    650 руб.
  • На армянский
    750 руб.
  • На киргизский
    650 руб.
  • На азербайджанский
    650 руб.
  • На испанский
    700 руб.
  • На итальянский
    700 руб.
  • На латышский
    650 руб.
  • На литовский
    650 руб.
  • На португальский
    700 руб.
  • На китайский
    1100 руб.
  • На финский
    750 руб.
  • На эстонский
    900 руб.
  • На польский
    650 руб.
  • На иврит
    1000 руб.
  • На чешский
    700 руб.
  • На греческий
    750 руб.
  • На арабский
    1150 руб.
  • На датский
    850 руб.
  • На японский
    1200 руб.
  • На венгерский
    800 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    900 руб.
  • На болгарский
    650 руб.
  • На албанский
    750 руб.
  • На вьетнамский
    1050 руб.
  • На голландский
    800 руб.
  • На грузинский
    750 руб.
  • На индонезийский
    1050 руб.
  • На корейский
    1100 руб.
  • На латинский
    900 руб.
  • На македонский
    850 руб.
  • На норвежский
    900 руб.
  • На персидский
    1150 руб.
  • На румынский
    650 руб.
  • На сербский
    700 руб.
  • На словацкий
    700 руб.
  • На словенский
    700 руб.
  • На тайский
    1250 руб.
  • На туркменский
    650 руб.
  • На хинди
    1050 руб.
  • На хорватский
    700 руб.
  • С английского
    550 руб.
  • С немецкого
    550 руб.
  • С французского
    650 руб.
  • С украинского
    400 руб.
  • С узбекского
    600 руб.
  • С казахского
    600 руб.
  • С таджикского
    600 руб.
  • С белорусского
    400 руб.
  • С молдавского
    600 руб.
  • С армянского
    700 руб.
  • С киргизского
    600 руб.
  • С азербайджанского
    600 руб.
  • С испанского
    650 руб.
  • С итальянского
    650 руб.
  • С латышского
    600 руб.
  • С литовского
    600 руб.
  • С португальского
    650 руб.
  • С китайского
    1050 руб.
  • С финского
    700 руб.
  • С эстонского
    850 руб.
  • С польского
    650 руб.
  • С иврита
    950 руб.
  • С чешского
    650 руб.
  • С греческого
    700 руб.
  • С арабского
    1100 руб.
  • С датского
    850 руб.
  • С японского
    1150 руб.
  • С венгерского
    750 руб.
  • С турецкого
    800 руб.
  • Со шведского
    850 руб.
  • С болгарского
    600 руб.
  • С албанского
    700 руб.
  • С вьетнамского
    1000 руб.
  • С голландского
    750 руб.
  • С грузинского
    700 руб.
  • С индонезийского
    1000 руб.
  • С корейского
    1050 руб.
  • С латинского
    850 руб.
  • С македонского
    800 руб.
  • С норвежского
    850 руб.
  • С персидского
    1100 руб.
  • С румынского
    600 руб.
  • С сербского
    650 руб.
  • Со словацкого
    650 руб.
  • Со словенского
    650 руб.
  • С тайского
    1200 руб.
  • С туркменского
    600 руб.
  • С хинди
    1000 руб.
  • С хорватского
    650 руб.

Узнайте стоимость

за 1 минуту!