Перевод контрактов

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Расчет от 5 минут

Переводы на 50 языков мира

ГОСТ & ISO 9001

В повседневной жизни с контрактами сталкивается практически каждый совершеннолетний гражданин. Любая сделка, которая предполагает ответственность, права и обязательства перед кем-то, зачастую скрепляется подписями на бумаге. Особенно часто приходится иметь дело с контрактами различных видов предприятиям. Когда речь идет о юридических отношениях с резидентами других стран, составлением этого документа на одном языке трудно ограничиться – понадобится также грамотный перевод. Сделать перевод контракта в Санкт-Петербурге профессионально и быстро предлагает агентство «С полуслова».

Точный и юридически грамотный перевод контракта – залог успешных деловых отношений сторон, легальности сделки и возможности разрешения возникших споров в судебном порядке. Переводы, которые имеют ошибки любого рода, могут привести к потере имущества или крупных денежных сумм.

В Бюро переводов «С полуслова» над контрактами работают профессиональные лингвисты, специализирующиеся на документах и юридических текстах. В некоторых случаях мы задействуем иностранных консультантов, которые помогают максимально точно перевести сложные фрагменты соглашения на нужный язык.

Особенности перевода письменных контрактов

Присутствие множества юридических и узкоспециализированных терминов в тексте делает профессиональный перевод контракта с английского на русский язык более сложным. Кроме того, такая работа очень ответственна, поскольку от ее результата зависят дальнейшие действия клиента, а порой его благосостояние и даже судьба.

Компания «С полуслова» переводит все виды письменных контрактов. Наибольшей популярностью пользуются следующие:

  • трудовые;
  • брачные;
  • о взаимном оказании услуг;
  • поставки продукции.

В некоторых типах контрактов могут присутствовать специфические речевые обороты и понятия, присущие узким сферам деятельности. Так, например, обилие технических терминов – не редкость для договоров оказания инженерных услуг или поставки отдельных видов продукции.

Перед тем, как перевести контракт на английский язык, немецкий, французский или любой другой, лингвист изучает особенности составления юридических бумаг в государстве, для которого предназначен документ.

Иногда требуется консультация иностранного юриста, который помогает правильно трактовать отдельные понятия и выражения в тексте контракта, чтобы избежать двусмысленности и неточности.

В Москве наша компания специализируется на нотариальном заверении и апостилировании документации, включая медицинские и экономические документы, такие как справки, дипломы и паспорта. С услугами легализации и заверения нотариуса, мы гарантируем высокое качество и точное соответствие оригинала. На сайте нашей компании клиенты могут бесплатно отправить файл для оценки или рассчитать стоимость оформления документов.

Мы обладаем богатым опытом в переводческой сфере, работая с разными языками, включая корейский, румынский, сербский, вьетнамский, грузинский, голландский, хорватский и норвежский. Это делает нас идеальным выбором для лиц, занимающихся международным бизнесом и коммерческими переговорами. Понимая сложность и важность терминологии в разных областях, мы гарантируем, что каждое выполненное нами заверение и апостиль соответствует международным правилам и стандартам.

Благодаря многолетнему опыту и глубоким знаниям наших специалистов, мы можем успешно оформить и перевести документы высокого уровня сложности. Наши переводчики, являющиеся носителями языка, обеспечивают точность каждого перевода, что необходимо для точного отражения тематики и содержания оригинала. Поэтому, когда дело касается финансовых и юридических документов, наша компания является надежным партнером для клиентов и бизнеса. Отзывы наших довольных клиентов говорят сами за себя, подтверждая нашу репутацию как компании, предоставляющей услуги перевода и нотариального заверения на международном уровне.

Стоимость перевода контракта в специализированном Бюро

Агентство «С полуслова» устанавливает фиксированную стоимость перевода каждой языковой пары из расчета за одну учетную страницу текста. Ознакомиться с расценками на все услуги можно в прайс-листе. Таким образом, стандартная стоимость перевода контракта в СПб определяется исключительно языками исходника и перевода, а также размером документа.

При необходимости контракт может быть переведен в срочном порядке. Обычно эта услуга предполагает выполнение заказа в течение нескольких часов и доплату в размере 50% от стандартной стоимости работы.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать перевод

Вы оставляете заявку через:

  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.

Мы принимаем заказ:

  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.

Выполняем перевод:

  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;

Заказ готов:

  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем документ на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное

Способы получения перевода

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!