Устный перевод

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Расчет от 5 минут

Переводы на 50 языков мира

ГОСТ & ISO 9001

По сравнению с актуальностью и широтой применения письменных переводов, перевод речи менее востребован, и тем не менее, есть особые ситуации, когда без услуг устного переводчика не обойтись. Если вам необходим устный перевод речи в Санкт-Петербурге, заказать его можно в агентстве «С полуслова».

Мы работаем более чем с 50 различными языками. Наши переводчики являются высококвалифицированными опытными лингвистами с превосходным знанием своего направления, а также ряда специализированных тематик.

К наиболее востребованным языкам в нашем бюро устных переводов относятся:

  • английский,
  • французский,
  • корейский,
  • немецкий,
  • китайский,
  • итальянский,
  • испанский,
  • японский,
  • турецкий,
  • сербский,
  • чешский,
  • узбекский.
Услуги устного переводчика предоставляются на основании предварительно заключенного договора. Минимальный заказ – 2 часа работы лингвиста.

Благодаря высочайшей квалификации и большому опыту наших специалистов мы можем гарантировать клиентам максимально качественный перевод речи в рамках любой тематики. При этом лингвист должен иметь возможность подготовиться к устному переводу, поэтому заказы принимаются как минимум за 2 дня до предполагаемого мероприятия. В том случае, если тема будет узкоспециализированной, важно предварительно выслать в агентство ознакомительные материалы для переводчика.

Перевод устной речи может быть актуален в таких случаях:

  • деловые встречи с участием иностранных представителей;
  • конференции, семинары;
  • судебные заседания;
  • выставки, презентации;
  • туристические поездки, экскурсии;
  • переговоры по телефону, в скайпе и т. д.

В последние годы актуальны поездки за границу с привлечением устных переводчиков. Наше агентство предлагает выезд и сопровождение лингвистом туристических групп в любую страну мира.

Виды устного перевода

Перевод устной речи осуществляется по определенному сценарию, который выбирается с учетом формата мероприятия и желания заказчика. Выделяют три основных вида устного перевода:

  • последовательный,
  • синхронный,
  • сурдоперевод.

В последнем случае речь идет о жестовом переводе, ориентированном на глухих людей. Поэтому рассмотрим детально только первые два вида устного перевода.

Последовательный устный перевод

Последовательный перевод мы наблюдаем чаще других. Как правило, его используют на мероприятиях, где количество людей ограничено, и для всех один из языков хорошо знаком.

Суть последовательного перевода полностью отражена в его названии: речь говорящего переводится частями в промежутках между отрезками монолога. Выступающие намеренно делают паузы, которые заполняет переводчик устной речи, посвящая слушателей в суть сказанного.

Длина отрезков речи обусловлена смыслом и способностью аудитории к восприятию. В некоторых случаях при последовательном переводе лингвисту приходится прибегать к скорописи. Ввиду того, что отрезок монолога обычно длится от 2 до 7, реже – 10 минут, обязательным качеством переводчика является хорошая память. Диалоги всегда переводятся следом за каждым участником беседы.

Последовательный устный перевод актуален на деловых встречах, официальных мероприятиях, в процессе судебных заседаний, в эфирах телеканалов и т. д.

Синхронный устный перевод

Владение синхронным переводом считается вершиной профессионализма лингвиста. Данный вид переводя считается самым сложным ввиду отсутствия времени на обдумывание сказанного. Переводчик обязан знать языковую пару на уровне эксперта. Идеально, если язык перевода является родным для переводчика.

Особенность и главная трудность синхронного перевода заключается в необходимости интерпретировать сказанное параллельно с говорящим с минимальной задержкой. Таким образом, переводчик должен одновременно слушать, воспринимать и переводить речь. Необходимость в таком переводе возникает в тех случаях, когда аудитория достаточно многочисленна и владеет различными языками.

Синхронный переводчик во время работы находится в отдельном помещении, где с помощью специальной аудиоаппаратуры четко слышит речь оратора. Перевод, в свою очередь, аудитория слышит через индивидуальную гарнитуру.

При заказе услуги синхронного перевода обязательным условием является предоставление синхронисту материалов для ознакомления с темой предстоящего монолога или дискуссии.

Устные переводчики с узкой специализацией

Особенность лингвистов агентства «С полуслова» в том, что каждый переводчик не только превосходно владеет несколькими языками, но и специализируется на определенных узких тематиках. Это позволяет нам предлагать максимально качественные и точные переводы, в том числе устные.

Преимуществом работы с таким специалистом является то, что он отлично ориентируется в теме дискуссии или монолога. Это исключает возможность неверной интерпретации сказанного и введения слушателей в заблуждение. При заказе услуг синхронного переводчика стоит отдавать предпочтение именно такому лингвисту, который специализируется на той теме, о которой пойдет речь.

Если вам требуется профессиональный устный переводчик английского языка на встречу или другое мероприятие, сообщите заранее тематику вашей сферы, и мы подберем наиболее компетентного лингвиста.

Стоимость устного перевода

Несмотря на то что расценки разнятся от агентства к агентству, в бюро «С полуслова» стоимость услуг устного переводчика в СПб одна из самых привлекательных и выгодных для клиентов. Цена за день работы лингвиста зависит от таких параметров, как общее время, языки перевода и оригинала. Тарифы на устный перевод различных групп языков можно увидеть в нашем прайс-листе. Все они отражают стоимость за час работы переводчика.

В нашем бюро переводов также можно заказать срочный перевод. Он оплачивается в размере 150% от стоимости обычного устного перевода. Время работы специалиста согласуется заранее и отражается в договоре. Если требуется выезд переводчика за пределы Ленинградской области, транспортные расходы ложатся на заказчика.

На нашем сайте компании, специализирующейся на переводах, мы предлагаем услуги устного перевода, охватывающие различные области, включая технический, юридический и медицинский перевод. Наши переводчики, имеющие значительный опыт работы, готовы обеспечить высокое качество перевода на международных мероприятиях, включая выступления и проведения семинаров. Отличительной особенностью нашего подхода является способность быстро и точно переводить, соответствуя высоким требованиям юридических и технических документов.

Мы также делаем письменный перевод текстов, включая апостиль и нотариальный перевод. На сайте компании вы можете найти статьи и полезные советы о переводах, а также отправить нам свои документы для перевода. Наши сотрудники готовы выполнить различные задачи, включая перевод аудио и видео материалов, обеспечивая при этом превосходное качество и точность перевода. Сделать ваш опыт сотрудничества с нами ещё более удобным и эффективным - наша основная задача.

Цены на перевод любого текста зависят от:

  • объема материала – стандартной считается одна учетная страница или 1800 символов, за такой объем указана стоимость в прайс-листе;
  • языков перевода и оригинала;
  • срочности выполнения заказа – срочные переводы предполагают наценку в 50%;
  • необходимости заверения перевода нотариусом – эта услуга оплачивается дополнительно и стоит 900 р. за один документ.

Для постоянных клиентов и организаций действуют скидки.

Наша цена на перевод - от 280 р.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать перевод

Вы оставляете заявку через:

  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.

Мы принимаем заказ:

  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.

Выполняем перевод:

  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;

Заказ готов:

  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем документ на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное

Способы получения перевода

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!