Устный синхронный перевод

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Расчет от 5 минут

Переводы на 50 языков мира

ГОСТ & ISO 9001

Синхронный перевод считается одним из самых сложных видов устного перевода. Он требует от лингвиста не только свободного владения обоими языками пары, будь то арабский язык, китайский, немецкий или другой, но и компетентности в теме доклада. Тем не менее, есть случаи, когда без услуг профессионального синхрониста не обойтись. Заказать устный синхронный перевод в Санкт-Петербурге можно в агентстве «С полуслова».

Наши специалисты работают в рамках 50 различных языков, в числе которых английский, шведский, турецкий, французский язык и другие. Весь перечень языков, на которые возможен заказ устного перевода, представлен в прайс-листе бюро переводов.

Каждый переводчик специализируется на одной-двух узких сферах, будь то экономика, право, техника, медицина и т. д. Благодаря этому мы имеем возможность предоставлять клиентам по-настоящему компетентных в конкретных тематиках синхронистов.

Если вы ввиду своей деятельности регулярно заказываете услуги синхронного перевода, мы предлагаем заключить договор с нашим агентством. Он значительно облегчит процедуру приглашения синхрониста на мероприятие и оплату отработанных лингвистом часов. Кроме того, наши партнеры всегда имеют определенный приоритет при обслуживании.

Особенности перевода в синхронном режиме

Любой живой синхронный перевод предполагает, что переводчик говорит одновременно с докладчиком. Как правило, синхронист изолирован от выступающего и аудитории и находится в отдельном помещении, где слышит речь говорящего благодаря специальной аппаратуре. Каждый зритель в зале также имеет наушники, в которых слышит перевод.

Синхронный переводчик с английского на русский язык или другой языковой пары в процессе перевода частично предугадывает, куда пойдет разговор в следующий момент. Поэтому лингвисту важно хорошо ориентироваться в предмете беседы.

Если требуется синхронный перевод выступления на японский язык или другой, мы настоятельно просим предоставить материалы доклада, чтобы синхронист имел возможность ознакомиться с ними и подготовиться.

Важным моментом является правильная настройка оборудования для синхронного перевода. Синхронист ни в коем случае не должен слышать собственный голос громче, чем голос говорящего, или на том же уровне. В противном случае неизбежно будут упущены фрагменты речи, переспросить которые лингвист не имеет возможности.

Сферы использования синхронного перевода

Заказать синхронный перевод речи с испанского языка или другого имеет смысл в том случае, если приглашено большое количество гостей, и все они говорят на разных языках, будь то немецкий язык, японский, украинский и другие. Данная услуга востребована на таких международных мероприятиях:

  • конференции и пресс-конференции;
  • конгрессы;
  • семинары;
  • брифинги;
  • презентации и т. д.

Если все слушатели в зале владеют одним и тем же языком, например, русским, а выступающий говорит на китайском языке, может быть использован устный последовательный перевод.

На нашем сайте мы гордимся предоставлением услуг устного синхронного перевода, выполненного опытными переводчиками. Этот вид перевода требует высшего уровня мастерства, так как переводчики должны переводить слова оратора почти без пауз, идеально синхронно со сказанным. Синхронисты, работающие на мероприятиях, таких как бизнес-встречи, судебные заседания или медицинские конференции, часто используют специализированное оборудование для обеспечения качественного перевода иностранных языков.

В отличие от последовательного перевода, где переводчику нужно время для запоминания фразы, в синхронном переводе каждое слово переводится с небольшим временным отставанием от оратора. Это делает устный синхронный перевод идеальным решением для деловых переговоров и международных мероприятий с участием нескольких языков. На сайте нашей компании вы найдете статьи, которые подробно рассказывают о техниках и основных принципах синхронного перевода, демонстрируя наш многолетний опыт и высокое качество переводческой работы.

Стоимость синхронного перевода

В агентстве стоимость синхронного перевода в СПб с итальянского языка или любого другого рассчитывается индивидуально в зависимости от языковой пары и времени работы синхрониста. Минимальное время – 2 часа. В прайс-листе указаны цены за час. Цена за день работы переводчика или более 8 часов предполагает пересчет суммы заказа по сниженным расценкам.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать перевод

Вы оставляете заявку через:

  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.

Мы принимаем заказ:

  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.

Выполняем перевод:

  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;

Заказ готов:

  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем документ на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное

Способы получения перевода

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!