Сурдоперевод

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Расчет от 5 минут

Переводы на 50 языков мира

ГОСТ & ISO 9001

Перевод с государственного языка на язык жестов и обратно востребован везде, где есть слабослышащие люди. Специализированное бюро переводов «С полуслова» предлагает услуги сурдопереводчика в Санкт-Петербурге по демократичным ценам. Мы работаем как с частными лицами, так и с организациями на договорной основе.

Сурдопереводчик – это первый помощник людей с ограниченными возможностями в общении с окружающим миром. Сотрудники нашего агентства, помимо знания языка жестов, также обладают человеческими качествами, которые позволяют им наладить тесный эмоциональный контакт с инвалидами.

Чаще всего сурдоперевод требуется в следующих случаях:

  • на приемах и лечении в медицинских учреждениях;
  • на судебных заседаниях и в отделениях полиции;
  • в юридических и адвокатских конторах;
  • в социальных службах;
  • на мероприятиях с участием слабослышащих людей.

Если вам нужен сурдопереводчик для глухонемых, пригласить такого специалиста можно в специализированном агентстве «С полуслова», позвонив по указанному телефону или заказав обратный звонок.

У нас можно воспользоваться услугой сурдоперевода срочно. В этом случае специалист прибудет по указанному адресу в течение кратчайшего промежутка времени.

Сурдопереводчики нашего бюро в совершенстве владеют языком жестов, который является общепринятым для глухонемых в России. Благодаря этому мы можем гарантировать правильный перевод в любых обстоятельствах.

Особенности работы сурдопереводчика

Главная особенность сурдоперевода заключается в том, что в разных странах применяются разные языки жестов. Таким образом, получая образование в России, переводчик, вероятно, сможет работать только в этом государстве. Для расширения сферы деятельности и выхода на международный уровень специалисту придется изучать языки жестов других стран.

Несмотря на то что визуально язык жестов всегда одинаковый, следует учитывать, что в разных странах используются отличные техники. Ввиду этого общение глухонемых иностранцев чаще всего невозможно без переводчика, который владеет разными языками жестов.

Сурдопереводчики агентства «С полуслова» знают языки жестов разных стран, что позволяет им переводить речь слабослышащих иностранцев на международных мероприятиях. Мы помогаем в общении не только глухонемых между собой, но и выступаем посредниками в переговорах слабослышащих соотечественников с иностранными гостями и наоборот, выполняя перевод в формате «язык жестов – государственный язык» и обратно.

В процессе работы сурдопереводчика задействуется максимум сенсорных систем, активизируется память, внимание, мышление. Немаловажную роль играет эмоциональная сфера, ведь взаимодействие с людьми с ограниченными возможностями требует от специалиста раскрытия таких человеческих качеств, как уважение, доброта, терпение и понимание.

Наши переводчики языка жестов умеют работать со всеми возрастными категориями слабослышащих граждан, включая детей, подростков и пожилых людей. Мы находим психологический подход к каждому человеку, не акцентируя внимание на его проблеме и делая общение максимально комфортным.

На нашем сайте по переводам текста мы уделяем особое внимание сурдопереводу - жизненно важной профессии, помогающей людям с нарушениями слуха общаться с окружающим миром. Сурдопереводчики используют жестовый язык для перевода речи и слов в жесты, делая информацию доступной для глухих и слабослышащих людей. Это очень ответственная работа, поскольку каждое слово и жест имеют большое значение в общении.

Профессия сурдопереводчика требует глубокого обучения и понимания жестового языка, а также способности точно передавать смысл слов. На сайте нашей компании вы найдете статьи о жизни и работе сурдопереводчиков, а также информацию для тех, кто заинтересован в этой профессии. Мы часто ищем опытных сурдопереводчиков, готовых оказывать помощь глухим людям, поэтому, если вы чувствуете, что эта профессия именно для вас, мы приглашаем вас стать частью нашей команды.

Стоимость сурдоперевода

Специализированное агентство «С полуслова» устанавливает наиболее выгодную договорную стоимость сурдоперевода в СПб. Цена этой услуги зависит от таких параметров, как время работы специалиста, необходимость его выезда из Ленинградской области. Также на стоимость влияет тип сурдоперевода – будет ли выполняться перевод только с участием русского языка или требуется пара «язык жестов – иностранный язык». С учетом этих факторов конечная цена услуги рассчитывается индивидуально.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать перевод

Вы оставляете заявку через:

  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.

Мы принимаем заказ:

  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.

Выполняем перевод:

  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;

Заказ готов:

  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем документ на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное

Способы получения перевода

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!