mail@perevodspoluslova.ru

Время работы: Пн - Пт (10:00 - 19:00)

Устный перевод интервью

Переведем документы различных отраслей и уровней сложности

Оставьте заявку

и наш менеджер свяжется с Вами в течение 1 минуты

Нажимая кнопку "отправить", вы даете согласие на обработку своих персональных данных

4 причины выбрать наше бюро
reason 1

Заказ онлайн

reason 2

Расчет от 5 минут

reason 3

Переводы на 50 языков мира

reason 4

ГОСТ & ISO 9001

Бизнес-поездка известных лиц за границу или прием иностранной делегации, работа в СМИ – все это неизбежно сопряжено с дачей интервью и его переводом на различные языки. Справиться с такой ответственной работой в режиме нон стоп под силу только профессиональному переводчику. Заказать устный перевод интервью в Санкт-Петербурге можно в специализированном агентстве «С полуслова».

Почти всегда интервью даются на камеру, а иногда даже выходят в прямой эфир радио- и телеканалов. Во всех случаях переводчик должен мгновенно воспринимать и переводить вопросы и ответы с максимальной точностью.

Специалисты Бюро переводов «С полуслова» владеют более чем 50 различными языками. Благодаря этому у нас вы найдете переводчика для гостей практически из любого уголка мира. Кроме того, каждый наш лингвист работает с узкими тематиками, среди которых:

  • экономика и финансы,
  • право и политика,
  • медицина,
  • социология и психология;
  • техника и многие другие.

При заказе услуги устного перевода мы всегда стараемся подобрать лингвиста, который наиболее компетентен в тематике предстоящего мероприятия.

Если вы часто нуждаетесь в устном переводчике, мы предлагаем заключить официальный договор с нашим агентством, что значительно упростит сотрудничество.

Специфика работы переводчика интервью

Интервью считается одним из самых сложных форматов мероприятия для переводчика. В некоторых случаях устный перевод во время интервью выполнять сложнее, чем классический синхронный. Это связано с тем, что малейшая неточность лингвиста способна негативно отразиться на репутации публичного человека, а запись такого интервью моментально будет показана по телевизионным каналам и попадет в Интернет.

Существует несколько вариантов проведения и перевода интервью:

  1. «Живой» перевод вопросов и ответов, который записывается на диктофон или камеру, затем монтируется или в полном объеме выходит в эфир.
  2. Интервью и его перевод в прямом эфире.
  3. Свободный ход интервью с возможными уточнениями переводчика. Предназначен обычно для подготовки печатного материала на его основе.

В первом случае к профессионализму устного переводчика предъявляются повышенные требования. При трансляции интервью в прямом эфире не допускаются неточности при переводе, а работа лингвиста усложняется массой дополнительных ограничений. В процессе свободного интервью требования к переводчику гораздо ниже, главное – правильно интерпретировать вопросы и ответы.

calculator specialist photo

Елена

Специалист по работе с клиентами

Появились вопросы?
Нужна помощь в рассчете перевода?

Звоните

+7 (812) 988-58-43

или

Отправьте заявку

Наш сотрудник свяжется с Вами в ближайшее время!

Калькулятор стоимости перевода
Язык оригинала:
Требуемый язык перевода:
Количество переводческих страниц*:

Стоимость Вашего перевода : 0 руб

* 1 переводческая страница = 1800 знаков с пробелами и знаками препинания. Если документ не в текстовом формате, укажите примерно количество. Расчет точной стоимости будет возможен только после преобразования документа в текстовый формат и оценки сложности тематики и оформления нашими специалистами. Свяжитесь с нами.

Стоимость устного перевода интервью

Как правило, стоимость устного перевода интервью в СПб рассчитывается с учетом последовательной техники, но в редких случаях может потребоваться синхронный перевод. В нашем прайс-листе представлены цены на перевод различных языков за час работы лингвиста. Если рабочий день переводчика составляет 8 часов или более, сумма рассчитывается по сниженному тарифу, который также обозначен в списке цен. Минимальное время заказа услуг устного переводчика составляет 2 часа.

Переводим на 50 языков мира, звоните!

Стоимость нотариального заверения перевода интервью составляет 700 рублей

Узнать все цены

Как заказать перевод
Вы оставляете заявку через:
  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.
Мы принимаем заказ:
  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.
Выполняем перевод:
  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;
  • оформляем и верстаем текст, заверяем у нотариуса при необходимости.
Заказ готов:
  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем текст на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное впечатление о сотрудничестве;
  • вы становитесь нашим постоянным клиентом.
Способы получения перевода
На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов и указать необходимые адреса доставки готового пакета документов

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Что говорят о нас клиенты
Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!

Добавить файл

Прекрепите документ, который требует перевода

У вас остались вопросы?
Оставьте заявку прямо сейчас или позвоните по телефону

звоните нам: +7 (812) 988-58-43
x
Показать контакты

Санкт-Петербург,
Владимирский проспект, д. 17/3, офис 304

+7 (812) 988-58-43

Время работы: Пн-Пт (10:00 - 19:00)

mail@perevodspoluslova.ru

Обратный звонок