
Заказ онлайн
Экономим Ваше время. Вы можете оформить заказ не выходя из домаБесплатная консультация
Квалифицированная консультация специалистов по всему спектру услугПереводы на 50 языков мира
Осуществляем переводы текстов и документов на любой "вкус и цвет"Курьерская доставка
Доставляем в сохранности наши переводы в любую точку мираБизнес-поездка известных лиц за границу или прием иностранной делегации, работа в СМИ – все это неизбежно сопряжено с дачей интервью и его переводом на различные языки. Справиться с такой ответственной работой в режиме нон стоп под силу только профессиональному переводчику. Заказать устный перевод интервью в Санкт-Петербурге можно в специализированном агентстве «С полуслова».
Почти всегда интервью даются на камеру, а иногда даже выходят в прямой эфир радио- и телеканалов. Во всех случаях переводчик должен мгновенно воспринимать и переводить вопросы и ответы с максимальной точностью.
Специалисты Бюро переводов «С полуслова» владеют более чем 50 различными языками. Благодаря этому у нас вы найдете переводчика для гостей практически из любого уголка мира. Кроме того, каждый наш лингвист работает с узкими тематиками, среди которых:
При заказе услуги устного перевода мы всегда стараемся подобрать лингвиста, который наиболее компетентен в тематике предстоящего мероприятия.
Если вы часто нуждаетесь в устном переводчике, мы предлагаем заключить официальный договор с нашим агентством, что значительно упростит сотрудничество.
Интервью считается одним из самых сложных форматов мероприятия для переводчика. В некоторых случаях устный перевод во время интервью выполнять сложнее, чем классический синхронный. Это связано с тем, что малейшая неточность лингвиста способна негативно отразиться на репутации публичного человека, а запись такого интервью моментально будет показана по телевизионным каналам и попадет в Интернет.
Существует несколько вариантов проведения и перевода интервью:
В первом случае к профессионализму устного переводчика предъявляются повышенные требования. При трансляции интервью в прямом эфире не допускаются неточности при переводе, а работа лингвиста усложняется массой дополнительных ограничений. В процессе свободного интервью требования к переводчику гораздо ниже, главное – правильно интерпретировать вопросы и ответы.
На нашем сайте по переводам текста мы предлагаем услуги устного последовательного перевода интервью, включая медицинские, юридические, технические и деловые тематики. Наши переводчики, обладающие высшим уровнем знания разных языков, в том числе корейского, грузинского и хорватского, могут сделать любое интервью доступным для понимания на международном уровне. Это очень важно для деловых встреч, конференций и корпоративных презентаций, где каждое слово и особенности речи говорящего играют ключевую роль.
Опыт наших переводчиков в области последовательного перевода делает их идеальными партнерами для клиентов из разных стран. Благодаря их помощи, сопровождение на конференциях, встречах и даже на выставках в Москве становится простым и эффективным. Мы гордимся качеством наших переводческих услуг и отзывами наших клиентов, подтверждающими нашу способность справляться с любыми задачами. На сайте также можно найти статьи, посвященные тонкостям перевода и языковым особенностям, что позволяет нашим клиентам лучше подготовиться к предстоящим переговорам или событиям.
Мы гарантируем точность перевода благодаря профессиональным переводчикам, специализирующимся в разных отраслях: от юридической документации до медицинских текстов.
Мы понимаем важность сроков для наших клиентов и обеспечиваем оперативное выполнение переводов, не теряя качества.
Предоставляем услуги заверения переводов для официального использования в любых инстанциях, включая нотариальное подтверждение.
Работаем с более чем 50 языками, предоставляя решения для бизнеса и частных клиентов, включая редкие языки и диалекты.
за 1 минуту!