Юридический перевод

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Расчет от 5 минут

Переводы на 50 языков мира

ГОСТ & ISO 9001

Перевод документов на иностранный язык может потребоваться бизнесменам, представителям компаний и даже простым гражданам, которые планируют деловую поездку за рубеж. В данном случае от точности, корректности и правильности составления бумаг зависит заключение сделки и ее правовая сила. Профессиональный юридический перевод в Санкт-Петербурге предлагает агентство. В Бюро работают дипломированные юристы и опытные лингвисты, которые владеют в совокупности 50-ю языками мира. Наиболее востребованными являются английский, немецкий и французский.

Распространенная ошибка с целью сэкономить средства – перевод юридических документов на английский язык с помощью программных продуктов. Подобная самостоятельность порой приводит не только к неприятным сюрпризам за границей, но и к заключению заведомо невыгодных сделок. Перевод текстов, от которых зависит успешность предприятия или получение дохода, настоятельно рекомендуется доверять профессионалам.

Перечень услуг бюро по переводам

Бюро юридического перевода располагает специалистами в сфере иностранной лингвистики и различных областей права. Они трудятся в одной команде с общей целью – предоставлять клиентам наиболее точные и юридически верные переводы.

На сегодняшний день в агентстве можно перевести практически любые бумаги. Наиболее востребованными являются:

  • договоры и контракты различных типов;
  • деловые письма;
  • учредительные документы, в том числе уставы предприятий;
  • тендерная документация;
  • сертификаты соответствия;
  • судебные решения;
  • выписки из различных документов.

В сложных случаях агентство привлекает для работы над юридическим переводом текста иностранных консультантов, которые помогают подобрать наиболее точную форму перевода с учетом специфической терминологии и лингвистических особенностей конкретной страны.

Письменный юридический перевод с английского на русский язык может потребоваться отечественным компаниям, которые заключают сделки с иностранными партнерами, а также зарубежным фирмам, планирующим открытие филиалов на территории России.

Для срочного перевода юридических документов на другой язык, вам потребуется опытный переводчик с пониманием специфики работы в Москве.

Заказать нотариальный перевод договоров в Москве можно быстро, выбрав письменный перевод на нужный язык с гарантией качества.

Срочный перевод текстов требует не только знания языка, но и опыта работы переводчика с юридических документами подобной тематики.

В случае необходимости срочно перевести договоры на другой язык, стоит обратиться к специализированным агентствам в Москве, предлагающим письменный и нотариально заверенный перевод.

При срочном заказе перевода юридических документов, важно убедиться, что ваш переводчик обладает достаточными знаниями и опытом в юридической тематике и владеет необходимым языком на высоком уровне.

Наше бюро имеет многолетний опыт в переводе, включая финансовые соглашения, доверенности, нормативно-правовые акты, таможенные документы и бизнес-планы. Мы тщательно подходим к переводу каждого слова, чтобы он максимально соответствовал смыслу исходного текста и специфике отрасли. Это особенно важно в сфере юриспруденции и экономики, где точность терминов и законов разных государств играют ключевую роль.

Наши переводчики, являющиеся носителями языка, обладают высокой квалификацией и глубокими знаниями в различных направлениях, от художественного оформления до финансов и юриспруденции. Они способны обеспечить синхронный перевод видео и аудио материалов, следуя каждому пробелу и нюансу исходного текста. Каждый переводчик имеет большой опыт в профессиональном переводе юридической документации.

Переводчик, специализирующийся на нотариальном заверении из разных стран, должен уметь работать с правовой документацией на языках, таких как корейский язык, испанский язык, китайский язык, итальянский язык, арабский язык, вьетнамский, грузинский, туркменский, норвежский язык и фарси. Эта работа включает перевод свидетельств о рождении, паспортов, водительских прав и банковской документации, соблюдая политику конфиденциальности и правила заверения нотариуса с государственной печатью.

Для отправки переведенных файлов клиентам необходимо использовать защищенные методы, учитывая особенности языков и терминологии, свойственные юридическим текстам. Переводчикам приходится работать со страницами, наполненными сложными юридическими терминами, и часто требуется апостиль или специальная оценка для судебных документов, статей и различных справок.

Важно знать, что юридический перевод требует последовательного подхода и высокой точности, особенно когда речь идет о переводе сайтов или документов для международных компаний, следующих многоязычной корпоративной политикой. Блоги профессиональных переводчиков могут предложить ценные советы о сложностях перевода юридической тематики и о том, как сделать работу эффективнее, например, при работе с экономическими документами или доверенностями на иностранных языках.

Кроме того, мы предлагаем дополнительные услуги, такие как нотариальное заверение переводов и консульская легализация , чтобы они имели юридическую силу в других странах. Все наши переводы проходят тщательную проверку нашими редакторами для гарантии их точности и качества.

Мы также предлагаем бесплатные консультации и сотрудничество в различных проектах, таких как дипломы и счета. Наша задача - удовлетворить все требования и ожидания заказчика, обеспечивая при этом высокую гарантию качества наших услуг.

Наше бюро предлагает профессиональные услуги по переводу в Москве и за её пределами. Мы переводим медицинские справки, истории болезни, результаты анализов, протоколы клинических исследований, эпикризы, инструкции лекарственных препаратов и другие важные документы. Благодаря нашему большому опыту работы, мы гарантируем высокое качество и точность перевода, с учетом специфической терминологии в сфере медицины и фармацевтики.

Наши сотрудники - профессионалы с глубокими знаниями в медицинской тематике и опытом перевода научных статей, исследований, историй лечения пациентов и технических инструкций медицинского оборудования. Каждый файл, отправленный нам, проходит тщательный контроль качества на всех этапах перевода и верстки.

Мы также предлагаем услуги легализации и апостиля медицинских документов и свидетельств, что часто требуется для международного использования. В дополнение к этому, наша команда специализируется на локализации медицинских сайтов и литературы на различные языки, включая корейский, сербский и румынский.

Если вам необходим срочный перевод медицинских документов, мы всегда готовы предложить эту услугу. На сайте вы найдете примеры наших работ и отзывы клиентов, а также информацию о вакансиях для переводчиков с медицинским образованием. Подробнее о наших услугах, тестовых переводах и консультациях можно узнать, отправив нам запрос. Мы всегда рады помочь вам в выполнении ваших медицинских переводческих проектов.

Стоимость юридического перевода от специалиста

В компании «С полуслова» установлена тарифная схема оплаты лингвистических услуг. В зависимости от языковой пары стоимость юридического перевода в СПб может отличаться. В прайс-листе указаны расценки из расчета за одну учетную страницу, что составляет около 1800 знаков текста. Также клиентам агентства доступна услуга нотариального заверения переводов, цена которой составляет 700 р.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать перевод

Вы оставляете заявку через:

  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.

Мы принимаем заказ:

  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.

Выполняем перевод:

  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;

Заказ готов:

  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем документ на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное

Способы получения перевода

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!