Юридический перевод

Перевод документов на иностранный язык может потребоваться бизнесменам, представителям компаний и даже простым гражданам, которые планируют деловую поездку за рубеж. В данном случае от точности, корректности и правильности составления бумаг зависит заключение сделки и ее правовая сила. Профессиональный юридический перевод в Санкт-Петербурге предлагает агентство «С полуслова». В Бюро работают дипломированные юристы и опытные лингвисты, которые владеют в совокупности 50-ю языками мира. Наиболее востребованными являются английский, немецкий и французский.

Распространенная ошибка с целью сэкономить средства – перевод юридических документов на английский язык с помощью программных продуктов. Подобная самостоятельность порой приводит не только к неприятным сюрпризам за границей, но и к заключению заведомо невыгодных сделок. Перевод текстов, от которых зависит успешность предприятия или получение дохода, настоятельно рекомендуется доверять профессионалам.

Перечень услуг компании

Бюро юридического перевода «С полуслова» располагает специалистами в сфере иностранной лингвистики и различных областей права. Они трудятся в одной команде с общей целью – предоставлять клиентам наиболее точные и юридически верные переводы документов.

На сегодняшний день в агентстве можно перевести практически любые бумаги. Наиболее востребованными являются:

  • договоры и контракты различных типов;
  • деловые письма;
  • учредительные документы, в том числе уставы предприятий;
  • тендерная документация;
  • сертификаты соответствия;
  • судебные решения;
  • пояснительные записки;
  • выписки из различных документов.

В сложных случаях агентство привлекает для работы над юридическим текстом иностранных консультантов, которые помогают подобрать наиболее точную форму перевода с учетом специфической терминологии и лингвистических особенностей конкретной страны.

Письменный юридический перевод с английского на русский язык может потребоваться отечественным компаниям, которые заключают сделки с иностранными партнерами, а также зарубежным фирмам, планирующим открытие филиалов на территории России.

Стоимость юридического перевода от специалиста

В компании «С полуслова» установлена тарифная схема оплаты лингвистических услуг. В зависимости от языковой пары стоимость юридического перевода в СПб может отличаться. В прайс-листе указаны расценки из расчета за одну учетную страницу, что составляет около 1800 знаков текста. Также клиентам агентства доступна услуга нотариального заверения переводов, цена которой составляет 700 р.

С английского 300 руб.
С немецкого 300 руб.
С французского 420 руб.
С украинского 280 руб.
С узбекского 420 руб.
С казахского 470 руб.
С таджикского 470 руб.
С белорусского 280 руб.
С молдавского 420 руб.
С армянского 470 руб.
С киргизского 470 руб.
С азербайджанского 470 руб.
С испанского 420 руб.
С итальянского 420 руб.
С латышского 470 руб.
С литовского 470 руб.
С португальского 530 руб.
С китайского 730 руб.
С финского 430 руб.
С эстонского 530 руб.
С польского 470 руб.
С иврита 630 руб.
С чешского 470 руб.
С греческого 470 руб.
На английский 350 руб.
На немецкий 350 руб.
На французский 470 руб.
На украинский 330 руб.
На узбекский 470 руб.
На казахский 570 руб.
На таджикский 570 руб.
На белорусский 330 руб.
На молдавский 470 руб.
На армянский 570 руб.
На киргизский 570 руб.
На азербайджанский 570 руб.
На испанский 470 руб.
На итальянский 470 руб.
На латышский 570 руб.
На литовский 570 руб.
На португальский 630 руб.
На китайский 830 руб.
На финский 470 руб.
На эстонский 630 руб.
На польский 570 руб.
На иврит 730 руб.
На чешский 570 руб.
На греческий 570 руб.

Переводим на 50 языков мира, звоните!

Стоимость нотариального заверения юридического перевода составляет 700 рублей