Перевод статей

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Расчет от 5 минут

Переводы на 50 языков мира

ГОСТ & ISO 9001

Подготовка статей сопровождает различные виды деятельности, но чаще всего с ней сталкиваются журналисты, работники научной сферы и студенты. Отдельную категорию людей, которые постоянно имеют дело со статьями, составляют вебрайтеры – они готовят материалы для интернет-изданий и всевозможных сайтов. Тематика во всех случаях достаточно разнообразна, поэтому перевод подобных работ рекомендуется доверять лингвистам соответствующих специализаций. Профессиональный перевод статей в Санкт-Петербурге выполняет агентство «С полуслова».

У нас можно заказать перевод на 50 языков мира статей следующих тематических направлений:

  • техника и IT-технологии;
  • медицина, фармакология, ветеринария;
  • право и юриспруденция;
  • экономика, бухгалтерия и финансы;
  • реклама и маркетинг;
  • естественные науки;
  • филология и другие.
Основное преимущество специализированного Бюро переводов – наличие большого количества квалифицированных лингвистов, каждый из которых профессионально работает с текстами определенных тематик. Такое распределение труда гарантирует наивысшую точность и смысловую грамотность перевода с учетом особенностей читательской аудитории.

Заказ перевода у непрофессионального переводчика или использование автоматизированных программ несет большой риск получения искаженного материала с фактическими ошибками, совершенно неадаптированного для конкретной целевой аудитории.

Если вам нужно качественно перевести статьи с русского на английский язык, выбор специализированного агентства – оптимальное решение.

Особенности перевода статей на иностранные языки

Работа со статьями различной направленности имеет свои особенности. Так, материалы для публикации в научных изданиях требуют от лингвиста не только превосходного знания нужных языков, но также общей эрудиции и соответствующей специализации. Жесткие требования к переводчику в этом случае обусловлены узкой направленностью статей.

Профессиональный перевод статей на американский английский для печатных и интернет-изданий, сайтов, нацеленных на широкую аудиторию, также имеет нюансы. Работая с подобными материалами, лингвисту необходимо учитывать культурные, национальные, религиозные и другие особенности будущих читателей. Здесь важную роль играет эрудиция переводчика.

В компании «С полуслова» можно заказать перевод статьи с английского на русский язык в срочном порядке. Если объем статьи не превышает 8 учетных страниц, текст будет готов уже через несколько часов в тот же день.

При необходимости статью можно сверстать или оформить графически и сохранить файл в формате pdf.

Наше бюро переводов предлагает широкий спектр услуг в области устного и письменного перевода документов на различные языки, включая медицинский, юридический и технический языки. Мы также осуществляем перевод документов на арабский, румынский, корейский, японский, датский, венгерский, словенский, словацкий, индонезийский, норвежский, турецкий, шведский и болгарский языки. Наши услуги включают апостиль и нотариальное заверение документов, важных для получения визы, регистрации, перевод паспорта или в других юридических процедурах. Мы предлагаем срочное оформление документов и сотрудничество с МВД для ускорения процесса получения необходимых документов. На нашем сайте вы найдете всю необходимую информацию и сможете ознакомиться с отзывами о нашей работе.

Технология перевода языка с каждым годом развивается все больше и больше, и сегодня мы имеем возможность использовать такие инструменты, как Google Translator. Это приложение позволяет переводить текстов бесплатно, предлагая вариант перевода слов и фраз на основе сложных алгоритмов. Хотя качества автоматического перевода еще далеко до уровня профессионально выполненных переводов, он является отличным вариантом для тех, кто хотите быстро получить общее понимание текста.

На базе таких систем, как Google Translator, многие авторов блогов и разработчиков приложений начали предлагать бесплатно свои услуги, чтобы помочь людям переводить слова и фразы в самых разных ситуациях. Например, можно найти списки популярные слов, которые часто используются в переводом, а также примеры их использования в различных контекстах. Эти ресурсы помогают повысить качество и точность перевода, предоставляя пользователям лучшие условия для изучения языка и понимания иностранных текстов.

Стоимость перевода статей профессиональным переводчиком

Независимо от того, на какую тему и для какой аудитории написан материал, стоимость перевода статей в СПб нашими переводчиками определяется одинаково для всех клиентов. На сумму заказа влияют такие параметры, как языковая пара – языки оригинала и перевода, количество текста и срочность. Последняя добавляет к ценнику ровно 50%. Ознакомиться со стоимостью перевода одной учетной страницы в рамках конкретной языковой парой можно в прайс-листе Бюро.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать перевод

Вы оставляете заявку через:

  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.

Мы принимаем заказ:

  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.

Выполняем перевод:

  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;

Заказ готов:

  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем документ на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное

Способы получения перевода

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!