Перевод или языковой консалтинг для вашей компании должен стать одной из основных маркетинговых стратегий, если вы стремитесь вести бизнес на международном уровне.
Если взять в качестве примера веб-сайт вашей компании, то, как показывают современные исследования, если вы переведете его примерно на 10 языков, вы получите около 90 % пользователей Интернета. Простые расчеты убедят вас в том, что ваш сайт может увеличить посещаемость примерно на 20 %, если вы переведете его всего на 3 языка.
И психология здесь не просто в переводе, а в предоставлении информации и международного опыта для бизнеса, в демонстрации знания культуры, на которую вы ориентируетесь. Вы можете открыть свой бизнес или экспортную службу, но без информации на языках тех рынков, на которые вы ориентируетесь, и регулярных публикаций ваши рекламные возможности будут ограничены. Сейчас речь идет не только об участии в ежегодных ярмарках и конгрессах, но и о постоянном продвижении бизнеса в Интернете.
Наличие многоязычного веб-сайта – это выгодная инвестиция, крайне необходимая для работы на современном глобальном рынке по следующим 4 причинам:
Хотя Шекспировский вопрос все равно будет поднят командой, принимающей решения. Ведь некоторый контент не применим на зарубежном рынке, и консультирующие переводчики советуют его не переводить. Чтобы определиться с планом действий и изменить ситуацию к лучшему, необходимо задать 4 правильных вопроса:
Принимая во внимание приведенные выше аргументы, самое время расширить свою бизнес-стратегию и подкрепить ее соответствующим переводом для вашей компании.
Вот 4 шага, которые, на наш взгляд, могут оказаться полезными:
Хотите получить цену за качественный, профессиональный перевод? Мы хотим напомнить вам, что бюро переводов «С полуслова» будет сопровождать вас в этом путешествии, свяжитесь с нами уже сегодня!