Художественный перевод

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Расчет от 5 минут

Переводы на 50 языков мира

ГОСТ & ISO 9001

Художественный или литературный перевод по праву считается одним из наиболее сложных. Ведь лингвисту непросто нужно сделать дословный перевод, а предстоит передать значение каждого слова на другом языке, а фактически написать новый текст, сохранив авторский стиль, настроение и подачу, поэтому нужно придерживаться особенностей стиля. Сделать художественный перевод с английского на русский язык в Санкт-Петербурге требуется в основном издательствам, а также писателям и поэтам: как отечественным, так и иностранным.

Питерское Бюро переводов «С полуслова» принимает в работу научно-популярную литературу, художественные книги, сборники рассказов и стихов, тексты, написанные в эпистолярном жанре, и другие материалы. В агентстве трудятся профессиональные лингвисты, в том числе сотрудники, которые специализируются на литературном переводе. Последний существенно отличается от обработки документов, научных и технических текстов.

Художественный переводчик – своего рода писатель, который практически заново воссоздает произведение. Результат работы такого специалиста точно передает оригинальную историю с учетом совершенно иной языковой культуры.

Специфика перевода художественных произведений

Особенностью художественного перевода является невозможность его выполнения просто опытным специалистом. Лингвист в той или иной степени должен иметь писательский талант, чтобы в дальнейшем удовлетворить внимание читателя. Ведь именно от результата его труда зависит интерес целевой аудитории произведения, его популярность и репутация автора.

В агентстве «С полуслова» можно заказать профессиональный художественный перевод следующих материалов:

  • художественная и научно-популярная литература;
  • детская литература;
  • тексты стихов и песен;
  • сценарии;
  • субтитры к фильмам, сериалам и играм;
  • рекламные тексты и другие.

Задача художественного переводчика состоит в том, чтобы точно передать индивидуальный стиль автора, игру слов, юмор, атмосферу происходящего по сюжету. При этом необходимо сделать содержание понятным и естественным для носителя определенного языка.

В процессе перевода художественного материала переводчики применяет метафоры, неологизмы, диалектизмы, оригинальные сравнения, профессиональные термины и прочие элементы, которые позволяют передать эмоциональность и выразительность текста.

Художественный перевод стихов требует от специалиста умения подбирать слова таким образом, чтобы интерпретировать содержание на немецком, французском или любом другом языке в стихотворной форме с соблюдением размеров.

Наша компания по переводу документов предлагает множество дополнительных услуг. Мы специализируемся на устном и письменном переводе на различные языки, включая юридический и медицинский язык. В нашем портфолио услуг - апостиль, нотариальное заверение и консульская легализация документов. Мы также предоставляем срочный перевод документов, таких как паспорта, дипломы, справки о рождении, браке и смерти. Все услуги выполняются с нотариальным заверением, гарантируя их юридическую действительность. Посетите наш сайт для ознакомления со статьями и отзывами о работе компании.

Переводить тексты больших объемов и разных жанров требует высокого уровня понимания оригинала и его смысла. Важно не только перевести слова, но и передать основные мысли и культурные нюансы исходного текста, сохраняя его общий дух. В переводческой работе часто используется комбинация лексических и стилистических подходов, чтобы максимально точно соответствовать содержанию оригинала, особенно при переводе сложных выражений и уникального содержания.

В Москве, где мы часто работаем, многие люди ищут качественный перевод в разных направлениях, включая корейский язык. Для этого нам необходимо использовать различные видео- и аудиоматериалы, а также достаточное количество лет опыта и знаний. В случае, если вы хотите отправить нам файл для перевода, это можно сделать бесплатно прямо через наш сайт. Каждый день мы сталкиваемся с новыми сложностями и целями, поэтому наша команда всегда готова предложить уникальные решения и подходы к каждой задаче.

Наши клиенты ценят возможность найти у нас переводческую помощь для различных целей жизни и работы. Наш редактор всегда готов помочь понять и разобраться в буквальном и общем смысле переводимого материала, обеспечивая высокое качество и соответствие стандартам перевода.

Стоимость художественного перевода в профессиональном агентстве

Бюро «С полуслова» определяет стоимость художественного перевода в СПб, исходя из языковой пары и размера текста. С расценками на перевод материала с различных языков можно ознакомиться в нашем прайс-листе. При этом единицей размера исходника выступает 1800 знаков или одна учетная страница. Вне очереди переводы выполняются с наценкой в 50% от обычной стоимости заказа. По желанию клиента выполняется верстка текста. Получить перевод можно как в офисе агентства, так и по электронной почте.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать

Вы оставляете заявку через:

  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.

Мы принимаем заказ:

  • анализируем;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.

Выполняем работу:

  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем;

Заказ готов:

  • вы получаете правильную и точную услугу в оговоренное время;
  • мы отправляем документ на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;

Способы получения

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Узнайте стоимость

за 1 минуту!