mail@perevodspoluslova.ru

Время работы: Пн - Пт (10:00 - 19:00)

Художественный перевод

Переведем документы различных отраслей и уровней сложности

ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ

и наш менеджер свяжется с Вами в течение 1 минуты

Нажимая кнопку "отправить", вы даете согласие на обработку своих персональных данных

4 причины выбрать наше бюро
reason 1

Заказ онлайн

reason 2

Расчет от 5 минут

reason 3

Переводы на 50 языков мира

reason 4

ГОСТ & ISO 9001

Какие у нас виды переводов

Художественный или литературный перевод по праву считается одним из наиболее сложных. Ведь лингвисту предстоит не просто передать значение каждого слова на другом языке, а фактически написать новый текст, сохранив авторский стиль, настроение и подачу. Сделать художественный перевод с английского на русский язык в Санкт-Петербурге требуется в основном издательствам, а также писателям и поэтам: как отечественным, так и иностранным.

Питерское Бюро переводов «С полуслова» принимает в работу научно-популярную литературу, художественные книги, сборники рассказов и стихов, тексты, написанные в эпистолярном жанре, и другие материалы. В агентстве трудятся профессиональные лингвисты, в том числе сотрудники, которые специализируются на литературном переводе. Последний существенно отличается от обработки документов, научных и технических текстов.

Художественный переводчик – своего рода писатель, который практически заново воссоздает произведение. Результат работы такого специалиста точно передает оригинальную историю с учетом совершенно иной языковой культуры.

Специфика перевода художественных произведений

Особенностью художественного перевода является невозможность его выполнения просто опытным специалистом. Лингвист в той или иной степени должен иметь писательский талант. Ведь именно от результата его труда зависит интерес целевой аудитории произведения, его популярность и репутация автора.

В агентстве «С полуслова» можно заказать профессиональный художественный перевод следующих материалов:

  • художественная и научно-популярная литература;
  • детская литература;
  • тексты стихов и песен;
  • сценарии;
  • субтитры к фильмам, сериалам и играм;
  • рекламные тексты и другие.

Задача художественного переводчика состоит в том, чтобы точно передать индивидуальный стиль автора, игру слов, юмор, атмосферу происходящего по сюжету. При этом необходимо сделать содержание понятным и естественным для носителя определенного языка.

В процессе перевода художественного материала лингвист применяет метафоры, неологизмы, диалектизмы, оригинальные сравнения, профессиональные термины и прочие элементы, которые позволяют передать эмоциональность и выразительность текста.

Художественный перевод стихов требует от специалиста умения подбирать слова таким образом, чтобы интерпретировать содержание на немецком, французском или любом другом языке в стихотворной форме с соблюдением размеров.

calculator specialist photo

Елена

Специалист по работе с клиентами

Появились вопросы?
Нужна помощь в рассчете перевода?

Звоните

+7 (812) 988-58-43

или

Отправьте заявку

Наш сотрудник свяжется с Вами в ближайшее время!

Калькулятор стоимости перевода
Язык оригинала:
Требуемый язык перевода:
Количество переводческих страниц*:

Стоимость Вашего перевода : 0 руб

* 1 переводческая страница = 1800 знаков с пробелами и знаками препинания. Если документ не в текстовом формате, укажите примерно количество. Расчет точной стоимости будет возможен только после преобразования документа в текстовый формат и оценки сложности тематики и оформления нашими специалистами. Свяжитесь с нами.

Наши цены на перевод самые выгодные

Стоимость художественного перевода в профессиональном агентстве

Бюро «С полуслова» определяет стоимость художественного перевода в СПб, исходя из языковой пары и размера текста. С расценками на перевод материала с различных языков можно ознакомиться в нашем прайс-листе. При этом единицей размера исходника выступает 1800 знаков или одна учетная страница. Вне очереди переводы выполняются с наценкой в 50% от обычной стоимости заказа. По желанию клиента выполняется верстка текста. Получить перевод можно как в офисе агентства, так и по электронной почте.

Узнать все цены

С английского 300 руб.
С немецкого 300 руб.
С французского 420 руб.
С украинского 280 руб.
С узбекского 420 руб.
С казахского 470 руб.
С таджикского 470 руб.
С белорусского 280 руб.
С молдавского 420 руб.
С армянского 470 руб.
С киргизского 470 руб.
С азербайджанского 470 руб.
С испанского 420 руб.
С итальянского 420 руб.
С латышского 470 руб.
С литовского 470 руб.
С португальского 530 руб.
С китайского 730 руб.
С финского 430 руб.
С эстонского 530 руб.
С польского 470 руб.
С иврита 630 руб.
С чешского 470 руб.
С греческого 470 руб.
На английский 350 руб.
На немецкий 350 руб.
На французский 470 руб.
На украинский 330 руб.
На узбекский 470 руб.
На казахский 570 руб.
На таджикский 570 руб.
На белорусский 330 руб.
На молдавский 470 руб.
На армянский 570 руб.
На киргизский 570 руб.
На азербайджанский 570 руб.
На испанский 470 руб.
На итальянский 470 руб.
На латышский 570 руб.
На литовский 570 руб.
На португальский 630 руб.
На китайский 830 руб.
На финский 470 руб.
На эстонский 630 руб.
На польский 570 руб.
На иврит 730 руб.
На чешский 570 руб.
На греческий 570 руб.

Переводим на 50 языков мира, звоните!

Стоимость нотариального заверения художественного перевода составляет 700 рублей

Как заказать перевод
Вы оставляете заявку через:
  • звонок по указанному телефону;
  • запрос обратного звонка;
  • письмо на email;
  • форма обратной связи;
  • личный визит в офис.
Мы принимаем заказ:
  • анализируем текст;
  • согласовываем сроки;
  • сообщаем стоимость;
  • при необходимости заключаем договор;
  • принимаем оплату.
Выполняем перевод:
  • профессионально, качественно, соблюдая сроки;
  • после полного согласования и уточнения деталей;
  • с учетом ваших пожеланий;
  • корректируем и редактируем готовый перевод;
  • оформляем и верстаем текст, заверяем у нотариуса при необходимости.
Заказ готов:
  • вы получаете правильный и точный перевод в оговоренное время;
  • мы отправляем текст на любой адрес удобным для вас способом;
  • вы не беспокоитесь о доставке;
  • мы оставляем приятное впечатление о сотрудничестве;
  • вы становитесь нашим постоянным клиентом.
Способы получения перевода
На нашем сайте клиенты могут подобрать для себя ближайший офис бюро переводов и указать необходимые адреса доставки готового пакета документов

В электронном виде на e-mail

Курьерская доставка

Самовывоз из ближайшего офиса

Доставка почтой в любой город России или СНГ

Что говорят о нас клиенты
Узнайте стоимость перевода

за 1 минуту!

Добавить файл

Прекрепите документ, который требует перевода

У вас остались вопросы?
Оставьте заявку прямо сейчас или позвоните по телефону
звоните нам: +7 (812) 988-58-43
x
Показать контакты

Санкт-Петербург,
Владимирский проспект, д. 17/3, офис 304

+7 (812) 988-58-43

Время работы: Пн-Пт (10:00 - 19:00)

mail@perevodspoluslova.ru

Обратный звонок