Судебный переводчик

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Экономим Ваше время. Вы можете оформить заказ не выходя из дома

Бесплатная консультация

Квалифицированная консультация специалистов по всему спектру услуг

Переводы на 50 языков мира

Осуществляем переводы текстов и документов на любой "вкус и цвет"

Курьерская доставка

Доставляем в сохранности наши переводы в любую точку мира

Судебный (присяжный) переводчик – это лингвист с высшим юридическим образованием, уполномоченный переводить правовые документы и устные процессы в сфере юриспруденции. Услуги такого специалиста могут потребоваться как физическим и юридическим лицам, так и простым гражданам, например, при выезде за границу или в зале суда, отделении полиции. Профессиональный судебный переводчик в Санкт-Петербурге работает в специализированном Бюро переводов «С полуслова».

Человек, имеющий диплом юриста и лингвиста, сегодня на вес золота, и такой специалист есть в нашем штате. Благодаря этому вы имеете возможность заказать устный перевод судебных прений, пригласить переводчика на допрос или дачу показаний с участием иностранца.

От того, насколько компетентен судебный переводчик и насколько глубоки его знания предмета, напрямую зависит исход дела. Поэтому мы всегда запрашиваем материалы процесса заранее для изучения и подготовки.

Устный судебный перевод уполномоченным присяжным переводчиком может потребоваться:

  • на судебном заседании;
  • в отделении полиции;
  • при даче показаний;
  • при допросе;
  • при общении с адвокатом;
  • в кабинете нотариуса.

Бюро судебных переводов «С полуслова» предлагает услугу сопровождения клиента переводчиком не только по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, но и по всей России и даже за границу.

Присяжный переводчик – не просто переводчик юридических текстов. Этот специалист уполномочен делать устные и письменные переводы, а также заверять переведенные лично материалы собственной печатью. Печать судебного переводчика эквивалентна по юридической силе печати государственного нотариуса.

Специфика судебного перевода

Любой судебный процесс – это борьба двух сторон. Но когда один из участников не владеет языком, на котором идет суд, его положение становится априори проигрышным. Профессиональный переводчик на судебном заседании обязан не только точно переводить речь говорящего без искажения смысла, но и выдерживать авторскую тональность каждой фразы, чтобы соблюсти именно тот контекст, в котором она была преподнесена изначально. Благодаря опытному судебному переводчику все присутствующие являются полноценными участниками процесса несмотря на языковой барьер.

Особенность большинства судебных заседаний заключается в том, что переводчик в гражданском процессе не имеет времени на обдумывание сказанного, поэтому приглашать в зал суда стоит только компетентного, опытного лингвиста с быстрой реакцией и экспертным владением обоими языками пары. Найти такого специалиста можно в нашем бюро переводов.

Дополнительно усложнить работу лингвиста может присутствие в зале суда представителей слишком отличающихся культур. При этом переводчик в судебном процессе должен трактовать каждую фразу с учетом особенностей той или иной национальности. Буквальный перевод в данном случае недопустим.

На заседаниях суда, как правило, практикуется последовательный перевод. Иногда может применяться техника шушутаж, при котором синхронный перевод осуществляется шепотом, а специальное оборудование не используется. Устный перевод показаний также происходит последовательно.

На нашем сайте по переводам текста мы особое внимание уделяем услугам судебных переводчиков. Эти специалисты играют ключевую роль в судебных процессах РФ, где точный перевод может иметь решающее значение. Наши переводчики обладают глубоким знанием юридического языка и многолетним опытом в сфере судебного перевода, включая как письменный, так и устный перевод.

В суде переводчики сталкиваются с разными языковыми и культурными особенностями, поэтому они должны обладать не только отличным знанием иностранного языка, но и пониманием юридической терминологии и права. На сайте нашей компании вы найдете статьи и материалы, которые рассказывают о нюансах работы судебного переводчика, а также о том, как необходимо подготовиться к переводу в юридической сфере.

Высокая точность перевода

Мы гарантируем точность перевода благодаря профессиональным переводчикам, специализирующимся в разных отраслях: от юридической документации до медицинских текстов.

Быстрое выполнение заказов

Мы понимаем важность сроков для наших клиентов и обеспечиваем оперативное выполнение переводов, не теряя качества.

Нотариальное заверение и сертификация

Предоставляем услуги заверения переводов для официального использования в любых инстанциях, включая нотариальное подтверждение.

Многоязычная поддержка

Работаем с более чем 50 языками, предоставляя решения для бизнеса и частных клиентов, включая редкие языки и диалекты.

Стоимость перевода на судебном заседании

Конечная стоимость перевода на судебном заседании в СПб определяется такими критериями, как языки оригинала и перевода, длительность работы переводчика, вид перевода. Если требуется выезд лингвиста за пределы Ленинградской области, транспортные расходы включаются в стоимость услуг. Цены на последовательный перевод английского, испанского, китайского, чешского языка и других за 1 час представлены в нашем прайс-листе.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    600 руб.
  • На немецкий
    600 руб.
  • На французский
    700 руб.
  • На украинский
    450 руб.
  • На узбекский
    650 руб.
  • На казахский
    650 руб.
  • На таджикский
    650 руб.
  • На белорусский
    450 руб.
  • На молдавский
    650 руб.
  • На армянский
    750 руб.
  • На киргизский
    650 руб.
  • На азербайджанский
    650 руб.
  • На испанский
    700 руб.
  • На итальянский
    700 руб.
  • На латышский
    650 руб.
  • На литовский
    650 руб.
  • На португальский
    700 руб.
  • На китайский
    1100 руб.
  • На финский
    750 руб.
  • На эстонский
    900 руб.
  • На польский
    650 руб.
  • На иврит
    1000 руб.
  • На чешский
    700 руб.
  • На греческий
    750 руб.
  • На арабский
    1150 руб.
  • На датский
    850 руб.
  • На японский
    1200 руб.
  • На венгерский
    800 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    900 руб.
  • На болгарский
    650 руб.
  • На албанский
    750 руб.
  • На вьетнамский
    1050 руб.
  • На голландский
    800 руб.
  • На грузинский
    750 руб.
  • На индонезийский
    1050 руб.
  • На корейский
    1100 руб.
  • На латинский
    900 руб.
  • На македонский
    850 руб.
  • На норвежский
    900 руб.
  • На персидский
    1150 руб.
  • На румынский
    650 руб.
  • На сербский
    700 руб.
  • На словацкий
    700 руб.
  • На словенский
    700 руб.
  • На тайский
    1250 руб.
  • На туркменский
    650 руб.
  • На хинди
    1050 руб.
  • На хорватский
    700 руб.
  • С английского
    550 руб.
  • С немецкого
    550 руб.
  • С французского
    650 руб.
  • С украинского
    400 руб.
  • С узбекского
    600 руб.
  • С казахского
    600 руб.
  • С таджикского
    600 руб.
  • С белорусского
    400 руб.
  • С молдавского
    600 руб.
  • С армянского
    700 руб.
  • С киргизского
    600 руб.
  • С азербайджанского
    600 руб.
  • С испанского
    650 руб.
  • С итальянского
    650 руб.
  • С латышского
    600 руб.
  • С литовского
    600 руб.
  • С португальского
    650 руб.
  • С китайского
    1050 руб.
  • С финского
    700 руб.
  • С эстонского
    850 руб.
  • С польского
    650 руб.
  • С иврита
    950 руб.
  • С чешского
    650 руб.
  • С греческого
    700 руб.
  • С арабского
    1100 руб.
  • С датского
    850 руб.
  • С японского
    1150 руб.
  • С венгерского
    750 руб.
  • С турецкого
    800 руб.
  • Со шведского
    850 руб.
  • С болгарского
    600 руб.
  • С албанского
    700 руб.
  • С вьетнамского
    1000 руб.
  • С голландского
    750 руб.
  • С грузинского
    700 руб.
  • С индонезийского
    1000 руб.
  • С корейского
    1050 руб.
  • С латинского
    850 руб.
  • С македонского
    800 руб.
  • С норвежского
    850 руб.
  • С персидского
    1100 руб.
  • С румынского
    600 руб.
  • С сербского
    650 руб.
  • Со словацкого
    650 руб.
  • Со словенского
    650 руб.
  • С тайского
    1200 руб.
  • С туркменского
    600 руб.
  • С хинди
    1000 руб.
  • С хорватского
    650 руб.

Узнайте стоимость

за 1 минуту!