Перевод резюме

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Прохождение собеседования в иностранной компании или за границей зачастую предполагает наличие у соискателя не только резюме на родном языке, но и его перевода. Данное условие актуально как для кандидатов на вакантную должность, так и для будущих стажеров, практикантов и всех, кто так или иначе претендует на работу за рубежом. Заказать профессиональный перевод резюме в Санкт-Петербурге можно в Бюро «С полуслова». Агентство специализируется на подобных документах и гарантирует высокое качество перевода на любой из 50 языков мира.

Поскольку резюме – первый документ, который соискатель предоставляет работодателю, именно от него зависит общее впечатление о кандидате и решение о приглашении на собеседование или прохождении первого этапа конкурсного отбора. Качественный перевод – это примерно 50% успеха при трудоустройстве за границей.

Чтобы избежать глупых ошибок и неточностей, способных поставить крест на вашей карьере в иностранной компании, рекомендуется перевести резюме в Бюро переводов. В подобных фирмах работают квалифицированные лингвисты с опытом, в руках которых побывали сотни и тысячи аналогичных документов.

Если перевод резюме на иностранный язык нужен «на вчера», в агентстве «С полуслова» можно заказать услугу срочного выполнения заказа. В этом случае материал будет готов уже через пару часов.

Особенности перевода резюме для использования за границей

При составлении резюме не существует единых правил, а значит, и при переводе их тоже нет. Тем не менее, соблюдение международных стандартов оформления документов никто не отменял. Перевод резюме на польский язык или любой другой должен быть выполнен на профессиональном уровне с учетом особенностей данных, представленных в документе.

Работая над переводом резюме, лингвисту необходимо обращать пристальное внимание на такие детали:

  • наименования учебных заведений, организаций и компаний, которые указал автор;
  • сокращения и аббревиатуры;
  • даты, адреса и номера телефонов, которые должны быть написаны в международном формате;
  • специфическая терминология.

Немаловажно также правильное оформление резюме. По желанию клиента документ может быть оформлен с соблюдением требований конкретной организации.

В Бюро «С полуслова» с резюме работают отдельные сотрудники, которые специализируются на переводе подобных документов. В некоторых случаях могут привлекаться отраслевые специалисты для достижения максимальной точности перевода.

В нашей компании вы найдете полный спектр услуг по переводу документов на языки, включая медицинский, юридический и технический язык. Мы переводим тексты и документы на арабский, датский, японский, корейский, венгерский, турецкий, шведский, болгарский и английский языки. Кроме того, предоставляем услуги такие как апостиль, консульская легализация и нотариальное заверение документов, в том числе дипломов, паспортов и справок. Особое внимание уделяется срочному переводу документов, включая дипломы, паспорта, свидетельства о браке и рождении. Для удобства клиентов мы также предлагаем срочное оформление документов и сотрудничество с МВД и другими организациями для получения или легализации документов. Посетите наш сайт для получения дополнительной информации и ознакомления с отзывами о работе нашей компании, где можно найти ответы на все вопросы, касающиеся переводов и оформления документации. .

На нашем сайте по переводам мы предлагаем широкий спектр работ на английском языка, которые охватывают множество вариантов, от личных документов до статей о странах. Клиенты очень ценят качество наших услуг, что подтверждается отзывами, оставленными на сайте. Для нас очень важно предоставить результат, который не только хорошо отражает исходное содержание, но и учитывает культурные особенности каждого места.

На сайте вы можете найти примеры работ, выполненных на протяжении многих годов, что поможет вам понять уровень наших услуг. Мы всегда готовы отправить вам образцы переводов, чтобы вы могли лично оценить качество и подход, который мы используем в нашей работе. Публикация статей на сайте также дает дополнительное представление о нашем профессионализме и опыте в области переводов.

Стоимость перевода резюме на иностранный язык

Большинство резюме имеют стандартную структуру и оформление, отличается лишь количество данных, предоставленных тем или иным соискателем. Таким образом, стоимость перевода резюме в СПб варьируется только в зависимости от языков исходного и конечного документа. В прайс-листе указаны цены на обработку текста в рамках разных языковых пар из расчета за 1 учетную страницу, которая содержит 1800 знаков. Услуга срочного перевода добавляет к стандартной стоимости заказа 50% и предполагает его выполнение вне очереди.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать

Способы получения

Узнайте стоимость

за 1 минуту!