Фармацевтический перевод

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Чаще всего сделать фармацевтический перевод в Санкт-Петербурге необходимо компаниям, которые занимаются производством лекарственных препаратов, медикаментов и другой медицинской продукции. Предлагает такую услугу в Питере Бюро переводов «С полуслова». Сотрудники агентства всегда профессионально подходят к своей работе и дают 100% гарантию на качество и точность перевода.

Когда перевод фармацевтических текстов требуется студентам или научным сотрудникам, важно не доверять такую работу дилетантам, а тем более программам и онлайн-сервисам. Ввиду отсутствия у переводчика опыта обработки материалов данной тематики результат наверняка будет содержать множество ошибок, что, в свою очередь, негативно отразится на последующем использовании текста.

Особенности перевода материалов по фармацевтике

Любые тексты фармацевтической тематики содержат огромное количество узкоспециализированных терминов. Многие из них написаны на латинском независимо от языка остального документа, ведь по сей день латынь наиболее широко применяется в фармакологии.

Наиболее часто лингвистам Бюро «С полуслова» приходится переводить следующие материалы:

  • инструкции и аннотации к лекарственным препаратам, медикаментам;
  • профессиональная литература для фармацевтов;
  • методические пособия и учебники по фармакологии.
В сложных случаях наш фармацевтический переводчик с английского на русский язык консультируется с иностранными коллегами. Кроме того, агентство предоставляет сотрудникам неограниченный доступ к справочной литературе, которую лингвисты также используют в своей практике.

В Москве наша компания, имеющая большой опыт в области технического и юридического перевода, предлагает услуги локализации и верстки документации, отличающейся сложной терминологией. На сайте компании клиенты могут отправить файл для перевода или оценку, включающую дипломы, свидетельства и личные паспорта. Мы гордимся нашим высшим образованием и глубокими знаниями в сфере медицины, что позволяет нам эффективно работать с клиническими и доклиническими исследованиями, а также протоколами испытаний лекарств.

Специализируемся на срочном заверении и апостилировании регистрационных документов, а также на легализации сертификатов и других важных бумаг. Наши клиенты ценят нас за способность рассчитать точные сроки выполнения проектов, что является ключевым аспектом в сфере международного бизнеса. Кроме того, мы предлагаем синхронный перевод аудио и видео материалов, обеспечивая высокую точность перевода в условиях использования современных технологий.

С нашим оборудованием и специализированными программами, команда врачей и редакторов работает над статьями и отчетами, связанными с применением новых технологий в медицине. Зависит от специализации и необходимых для работы средств, наш процесс подготовки включает детальную проверку каждого проекта. Мы редко сталкиваемся с ошибками благодаря нашему опыту и тщательному подходу к каждой задаче.

На сайте компании также можно найти вакансии для специалистов различных областей, в том числе тех, кто говорит на редких языках, таких как корейский. Каждый сотрудник нашей команды является носителем своей специализации и должен обладать не только глубокими знаниями в своей сфере, но и способностью адаптироваться к новым условиям и требованиям международного рынка. Это включает в себя способность перевести финансовый отчет или техническую спецификацию оборудования, уделяя внимание даже самым мелким деталям, что необходимо для обеспечения точности и соответствия оригиналу.

Отзывы наших клиентов подробнее описывают нашу компетентность и подход к каждому проекту, подтверждая нашу способность предоставлять качественные услуги в сфере перевода. С каждым годом мы расширяем нашу деятельность, включая новые виды специализированных услуг и разрабатывая индивидуальные решения для каждого клиента.

Стоимость фармацевтического перевода в питерском Бюро

Тексты по фармакологии хоть и считаются трудными, но компания «С полуслова» не делает наценку за сложность. Стоимость фармацевтического перевода в СПб определяется лишь на основании количества учетных страниц текста и языковой пары. Цены на основные и дополнительные услуги агентства доступны в прайс-листе.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    450 руб.
  • На немецкий
    450 руб.
  • На французский
    550 руб.
  • На украинский
    400 руб.
  • На узбекский
    610 руб.
  • На казахский
    610 руб.
  • На таджикский
    610 руб.
  • На белорусский
    400 руб.
  • На молдавский
    530 руб.
  • На армянский
    650 руб.
  • На киргизский
    610 руб.
  • На азербайджанский
    610 руб.
  • На испанский
    550 руб.
  • На итальянский
    550 руб.
  • На латышский
    610 руб.
  • На литовский
    610 руб.
  • На португальский
    690 руб.
  • На китайский
    1090 руб.
  • На финский
    650 руб.
  • На эстонский
    790 руб.
  • На польский
    630 руб.
  • На иврит
    990 руб.
  • На чешский
    650 руб.
  • На греческий
    650 руб.
  • На арабский
    990 руб.
  • На датский
    810 руб.
  • На японский
    1150 руб.
  • На венгерский
    750 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    790 руб.
  • На болгарский
    560 руб.
  • На албанский
    710 руб.
  • На вьетнамский
    990 руб.
  • На голландский
    790 руб.
  • На грузинский
    650 руб.
  • На индонезийский
    1000 руб.
  • На корейский
    1090 руб.
  • На латинский
    750 руб.
  • На македонский
    830 руб.
  • На норвежский
    890 руб.
  • На персидский
    990 руб.
  • На румынский
    530 руб.
  • На сербский
    690 руб.
  • На словацкий
    690 руб.
  • На словенский
    690 руб.
  • На тайский
    1230 руб.
  • На туркменский
    610 руб.
  • На хинди
    990 руб.
  • На хорватский
    690 руб.
  • С английского
    390 руб.
  • С немецкого
    390 руб.
  • С французского
    510 руб.
  • С украинского
    350 руб.
  • С узбекского
    510 руб.
  • С казахского
    470 руб.
  • С таджикского
    510 руб.
  • С белорусского
    350 руб.
  • С молдавского
    490 руб.
  • С армянского
    550 руб.
  • С киргизского
    510 руб.
  • С азербайджанского
    510 руб.
  • С испанского
    510 руб.
  • С итальянского
    510 руб.
  • С латышского
    510 руб.
  • С литовского
    510 руб.
  • С португальского
    590 руб.
  • С китайского
    990 руб.
  • С финского
    550 руб.
  • С эстонского
    690 руб.
  • С польского
    530 руб.
  • С иврита
    890 руб.
  • С чешского
    550 руб.
  • С греческого
    550 руб.
  • С арабского
    890 руб.
  • С датского
    710 руб.
  • С японского
    1050 руб.
  • С венгерского
    650 руб.
  • С турецкого
    750 руб.
  • Со шведского
    690 руб.
  • С болгарского
    510 руб.
  • С албанского
    610 руб.
  • С вьетнамского
    890 руб.
  • С голландского
    690 руб.
  • С грузинского
    550 руб.
  • С индонезийского
    900 руб.
  • С корейского
    990 руб.
  • С латинского
    710 руб.
  • С македонского
    730 руб.
  • С норвежского
    810 руб.
  • С персидского
    890 руб.
  • С румынского
    490 руб.
  • С сербского
    590 руб.
  • Со словацкого
    590 руб.
  • Со словенского
    590 руб.
  • С тайского
    1130 руб.
  • С туркменского
    510 руб.
  • С хинди
    890 руб.
  • С хорватского
    590 руб.

Как заказать

Способы получения

Узнайте стоимость

за 1 минуту!