Заказ онлайн
Экономим Ваше время. Вы можете оформить заказ не выходя из домаБесплатная консультация
Квалифицированная консультация специалистов по всему спектру услугПереводы на 50 языков мира
Осуществляем переводы текстов и документов на любой "вкус и цвет"Курьерская доставка
Доставляем в сохранности наши переводы в любую точку мираХудожественные произведения распространяются по всем странам благодаря кропотливой работе переводчиков. Сложно переоценить вклад последних в развитие мировой литературы, ведь именно благодаря лингвистам ныне знаменитые и читаемые авторы приобрели неограниченную популярность. Профессиональный перевод художественной литературы в Санкт-Петербурге осуществляет агентство «С полуслова».
Наше Бюро работает с языками порядка 50 различных стран и содержит в штате талантливых лингвистов, которые специализируются на переводе литературных произведений разных жанров.
Переводчик художественной литературы отличается от коллег творческим подходом и возможностью свободно воссоздавать произведения на другом языке. Он не ограничен рамками делового и практически дословного перевода. Напротив, авторский текст должен быть максимально адаптирован и понятен для новой аудитории. Единственное, что важно соблюдать художественному переводчику, – индивидуальный стиль писателя.
При переводе художественной литературы нередко задействуются сопутствующие книги, справочники, критика, которые позволяют лингвисту лучше понять автора и точнее передать содержание произведения.
В агентстве «С полуслова» специалисты переводят:
Перед тем, как перевести художественную книгу на английский язык, лингвист знакомится с автором и изучает другие его произведения, если они есть. Это позволяет уловить уникальный стиль и индивидуальные особенности писателя.
Основная задача переводчика – передать главную идею и атмосферу книги. При этом авторский юмор, игра слов, метафоры должны применяться в духе читателя и быть понятными, актуальными для него.
Иностранные тексты на технические и медицинские темы, представленные на сайте нашего переводческого агентства в Москве, требуют особого внимания к деталям. Например, юридический перевод с иностранного языка на русский язык не только требует высокого качества и точности, но и понимания специфической терминологии. Мы стремимся сохранить смысл оригинального материала, что часто требует творческого подхода, особенно при переводе научных статей или романов.
Наши специалисты, включая носителей языка, обладают большим опытом в области культуры и языковых особенностей. Это позволяет нам выполнить переводы на высшем уровне. Каждый файл, будь то сценарий или апостиль, обрабатывается с особой тщательностью. Наше сотрудничество с заказчиками основывается на взаимном доверии и понимании их нужд.
Мы гордимся тем, что можем предложить переводы на такие языки как корейский, обеспечивая при этом нотариальное заверение документов. Наша команда постоянно работает над улучшением своих знаний и навыков, что делает наши услуги особенно ценными для клиентов, ищущих качественный перевод на определенную тематику.
Мы гарантируем точность перевода благодаря профессиональным переводчикам, специализирующимся в разных отраслях: от юридической документации до медицинских текстов.
Мы понимаем важность сроков для наших клиентов и обеспечиваем оперативное выполнение переводов, не теряя качества.
Предоставляем услуги заверения переводов для официального использования в любых инстанциях, включая нотариальное подтверждение.
Работаем с более чем 50 языками, предоставляя решения для бизнеса и частных клиентов, включая редкие языки и диалекты.
за 1 минуту!