Локализация программного обеспечения

Заполните онлайн форму и получите от нас специальное предложение!

4 причины выбрать наше бюро

Заказ онлайн

Экономим Ваше время. Вы можете оформить заказ не выходя из дома

Бесплатная консультация

Квалифицированная консультация специалистов по всему спектру услуг

Переводы на 50 языков мира

Осуществляем переводы текстов и документов на любой "вкус и цвет"

Курьерская доставка

Доставляем в сохранности наши переводы в любую точку мира

Распространение отечественного программного обеспечения на зарубежном рынке предполагает его полную адаптацию для новых пользователей. С аналогичной проблемой сталкиваются и иностранные разработчики, которые собираются внедрять свои программные продукты на территории России. Локализация программного обеспечения в Санкт-Петербурге позволяет перевести софт и сопроводительные файлы, сделать интерфейс логичным и интуитивно понятным для зарубежных пользователей.

В питерском агентстве «С полуслова» переводом ПО занимается отдельная команда лингвистов, каждый член которой специализируется на работе с программными продуктами и знает их особенности. Несмотря на территориальную принадлежность, Бюро принимает заказы от клиентов со всей России и даже из-за рубежа. В этом случае перевод софта осуществляется дистанционно, а общение с разработчиками происходит в режиме онлайн.

Локализация ПО предполагает не только перевод текстового содержимого программы, но и адаптацию ее под национальные, религиозные, культурные особенности иностранных пользователей. Также софт должен соответствовать действующим стандартам и поддерживать язык целевого государства.

Услуга срочного перевода программного обеспечения доступна каждому клиенту при условии оплаты заказа в размере 150%. Такие задачи выполняются расширенным коллективом сотрудников агентства вне очереди.

Особенности перевода софта на иностранные языки

Главным нюансом локализации программных продуктов является необходимость их адаптации для зарубежной целевой аудитории, что предполагает тщательную проработку всех материалов, которые имеют отношение к софту. Перевод программного обеспечения на английский язык – это совместная работа лингвистов, дизайнеров и разработчиков, направленная на преодоление межнационального барьера и создание продукта, востребованного в англоязычных странах.

В процессе локализации софта на различные языки мира переводчики Бюро «С полуслова» решают следующие задачи:

  • перевод и адаптация пользовательского интерфейса;
  • перевод пользовательского соглашения;
  • перевод справочных файлов и руководств;
  • перевод сопроводительной документации.

Если перевести программу с английского на русский язык профессиональным лингвистам не составляет труда, то для локализации софта на иностранные языки привлекаются носители. Это позволяет подготовить перевод высокого качества, который будет легко и естественно восприниматься зарубежными пользователями.

После окончания работы лингвистов программисты и дизайнеры оптимизируют ПО для каждой страны, соблюдая принятые в государстве стандарты.

На нашем сайте по переводам мы предлагаем локализацию и тестирование приложений и игр для разных мобильных систем. Работая над каждым проектом, мы уделяем внимание не только техническим элементам, но и лингвистическим особенностям, чтобы гарантировать правильное использование слов и символов в соответствии с культурой каждой страны. Важно, чтобы локализованная версия приложения или игры была не просто переведена, но и адаптирована на уровне культурных и языковых нюансов.

Часто мы сталкиваемся с необходимостью тестирования разных версий сайтов и приложений, чтобы убедиться в отсутствии ошибок на любом этапе разработки. Наша система поддержки включает в себя лингвистические проверки и техническое тестирование, требующее внимания к мелким деталям, таким как форматы и количество символов в разных частях кода.

На сайте вы можете найти статьи и другие ресурсы, например, о международной поддержке и различных языковых версиях, которые мы предлагаем. Это большой этап в годах работы нашей компании, и мы гордимся тем, что предоставляем необходимый уровень поддержки и сервиса для каждого проекта. Поэтому, если вам нужно локализовать и протестировать ваш проект, используя разные языковые версии, просто свяжитесь с нами, и мы с радостью поможем вам на этом важном этапе разработки.

Высокая точность перевода

Мы гарантируем точность перевода благодаря профессиональным переводчикам, специализирующимся в разных отраслях: от юридической документации до медицинских текстов.

Быстрое выполнение заказов

Мы понимаем важность сроков для наших клиентов и обеспечиваем оперативное выполнение переводов, не теряя качества.

Нотариальное заверение и сертификация

Предоставляем услуги заверения переводов для официального использования в любых инстанциях, включая нотариальное подтверждение.

Многоязычная поддержка

Работаем с более чем 50 языками, предоставляя решения для бизнеса и частных клиентов, включая редкие языки и диалекты.

Стоимость локализации программного обеспечения в агентстве

Стоимость локализации программного обеспечения в СПб не может быть слишком низкой, однако мы делаем все возможное, чтобы сумма заказа была доступной для каждого клиента. Срочные услуги агентства оплачиваются с наценкой в 50%. Также мы предлагаем целый ряд дополнительных работ, которые могут быть выполнены по желанию заказчика. Ознакомиться с ними и расценками на перевод можно в открытом прайс-листе Бюро.

Узнать подробности

Цены

  • На английский
    600 руб.
  • На немецкий
    600 руб.
  • На французский
    700 руб.
  • На украинский
    450 руб.
  • На узбекский
    650 руб.
  • На казахский
    650 руб.
  • На таджикский
    650 руб.
  • На белорусский
    450 руб.
  • На молдавский
    650 руб.
  • На армянский
    750 руб.
  • На киргизский
    650 руб.
  • На азербайджанский
    650 руб.
  • На испанский
    700 руб.
  • На итальянский
    700 руб.
  • На латышский
    650 руб.
  • На литовский
    650 руб.
  • На португальский
    700 руб.
  • На китайский
    1100 руб.
  • На финский
    750 руб.
  • На эстонский
    900 руб.
  • На польский
    650 руб.
  • На иврит
    1000 руб.
  • На чешский
    700 руб.
  • На греческий
    750 руб.
  • На арабский
    1150 руб.
  • На датский
    850 руб.
  • На японский
    1200 руб.
  • На венгерский
    800 руб.
  • На турецкий
    850 руб.
  • На шведский
    900 руб.
  • На болгарский
    650 руб.
  • На албанский
    750 руб.
  • На вьетнамский
    1050 руб.
  • На голландский
    800 руб.
  • На грузинский
    750 руб.
  • На индонезийский
    1050 руб.
  • На корейский
    1100 руб.
  • На латинский
    900 руб.
  • На македонский
    850 руб.
  • На норвежский
    900 руб.
  • На персидский
    1150 руб.
  • На румынский
    650 руб.
  • На сербский
    700 руб.
  • На словацкий
    700 руб.
  • На словенский
    700 руб.
  • На тайский
    1250 руб.
  • На туркменский
    650 руб.
  • На хинди
    1050 руб.
  • На хорватский
    700 руб.
  • С английского
    550 руб.
  • С немецкого
    550 руб.
  • С французского
    650 руб.
  • С украинского
    400 руб.
  • С узбекского
    600 руб.
  • С казахского
    600 руб.
  • С таджикского
    600 руб.
  • С белорусского
    400 руб.
  • С молдавского
    600 руб.
  • С армянского
    700 руб.
  • С киргизского
    600 руб.
  • С азербайджанского
    600 руб.
  • С испанского
    650 руб.
  • С итальянского
    650 руб.
  • С латышского
    600 руб.
  • С литовского
    600 руб.
  • С португальского
    650 руб.
  • С китайского
    1050 руб.
  • С финского
    700 руб.
  • С эстонского
    850 руб.
  • С польского
    650 руб.
  • С иврита
    950 руб.
  • С чешского
    650 руб.
  • С греческого
    700 руб.
  • С арабского
    1100 руб.
  • С датского
    850 руб.
  • С японского
    1150 руб.
  • С венгерского
    750 руб.
  • С турецкого
    800 руб.
  • Со шведского
    850 руб.
  • С болгарского
    600 руб.
  • С албанского
    700 руб.
  • С вьетнамского
    1000 руб.
  • С голландского
    750 руб.
  • С грузинского
    700 руб.
  • С индонезийского
    1000 руб.
  • С корейского
    1050 руб.
  • С латинского
    850 руб.
  • С македонского
    800 руб.
  • С норвежского
    850 руб.
  • С персидского
    1100 руб.
  • С румынского
    600 руб.
  • С сербского
    650 руб.
  • Со словацкого
    650 руб.
  • Со словенского
    650 руб.
  • С тайского
    1200 руб.
  • С туркменского
    600 руб.
  • С хинди
    1000 руб.
  • С хорватского
    650 руб.

Узнайте стоимость

за 1 минуту!