
Заказ онлайн
Экономим Ваше время. Вы можете оформить заказ не выходя из домаБесплатная консультация
Квалифицированная консультация специалистов по всему спектру услугПереводы на 50 языков мира
Осуществляем переводы текстов и документов на любой "вкус и цвет"Курьерская доставка
Доставляем в сохранности наши переводы в любую точку мираТехнические тексты составляют около 90% письменной документации предприятий и организаций всех форм собственности, деятельность которых связана с инженерией. К ним относятся проектные, проектно-конструкторские, производственные, строительные, промышленные и другие компании. Письменный перевод технических текстов в Санкт-Петербурге может потребоваться при передаче документов за границу для совместной работы, сертификации или реализации продукции.
В Бюро переводов технических текстов «С полуслова» трудятся профессиональные лингвисты, которые работают с определенными областями науки. При необходимости к выполнению заказа в консультативном порядке привлекаются иностранные профильные специалисты – носители языка соответствующей страны. Агентство гарантирует каждому клиенту высокую точность и оперативность перевода.
Владение специфической терминологией определенной области знаний – главный критерий, по которому подбираются лингвисты для работы над каждым заказом.
При различных обстоятельствах может потребоваться технический перевод текстов следующих видов:
Переводчики агентства «С полуслова» ежедневно работают более чем с 50 языками, среди которых наиболее распространенные английский, немецкий, французский, испанский, китайский, а также редкие: арабский, японский, индийский, грузинский и другие.
При работе с документом, подготовленным в другой стране, переводчик технического текста с английского на русский язык должен учитывать детали письменной речи автора, в частности, иметь представление о принятых в соответствующем государстве стилистических нормах. Так, во многих странах документы имеют целый ряд особенностей, которые не свойственны техническим текстам на русском языке. К ним относится:
При необходимости перевести английский технические тексты на русский или другой язык лингвист не только переводит, но и адаптирует исходный материал под литературные и письменные нормы речи соответствующей страны.
Перевод технической литературы с немецкого на русский язык выполняется максимально точно, с уместным использованием специфической терминологии и соблюдением стилистических норм. При сопоставлении оригинала текста и перевода не должно обнаруживаться смысловых или фактических расхождений.
Бюро переводов «С полуслова», кроме основной услуги, предлагает клиентам дополнительные виды работ над текстом: перенабор исходника, верстка перевода в различных форматах, нотариальное заверение документов.
На нашем сайте в Москве мы предлагаем медицинский и юридический перевод высокого качества, охватывая широкий спектр тематик. Наша команда имеет большой опыт работы в разных отраслях, включая технику, экономику и финансы. Мы гордимся тем, что можем предложить бесплатную оценку проектов и выполнить перевод в соответствии со стандартами и спецификациями заказчика.
Перевод сложных технических документов, включая чертежи оборудования и инженерные схемы, требует особого внимания к деталям и точности терминов. Мы часто работаем с аудио и видео материалами, предлагая синхронный и последовательный перевод. Всегда учитываем специфику каждого направления, будь то экономические презентации или таможенные справки, и стремимся обеспечить локализацию контента, чтобы он соответствовал культурному контексту и правилам страны-получателя.
Наши услуги включают легализацию и апостилирование документов, что особенно важно для международных проектов. Корейский язык, финансовые отчеты, инженерные решения - мы готовы справиться с любым заданием. Наш редактор тщательно проверяет каждый файл перед отправкой, гарантируя отсутствие ошибок и соответствие личных стилей авторов.
На сайте также доступны вакансии для специалистов в самых разных направлениях. Мы ценим отзывы наших клиентов и всегда готовы обсудить подробнее условия каждого конкретного проекта. В процессе редактирования мы обращаем внимание на каждую деталь, включая смысл и контекст, чтобы наши переводы всегда были точными и соответствовали ожиданиям заказчика.
Мы гарантируем точность перевода благодаря профессиональным переводчикам, специализирующимся в разных отраслях: от юридической документации до медицинских текстов.
Мы понимаем важность сроков для наших клиентов и обеспечиваем оперативное выполнение переводов, не теряя качества.
Предоставляем услуги заверения переводов для официального использования в любых инстанциях, включая нотариальное подтверждение.
Работаем с более чем 50 языками, предоставляя решения для бизнеса и частных клиентов, включая редкие языки и диалекты.
за 1 минуту!